[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
эк ты лихо за всю Россию отчитался-то
Автор:
< >
Дата: 29.08.02, @14:40
' В приличном обществе у нас матерные глаголы в прямом их смысле по отношению к своим любимым/женам/мужьям при третьих лицах как правило не употребляют. ' ' Именно - ГЛАГОЛЫ МАТЕРНЫЕ НЕ УПОТРЕБЛЯЮТ ПО ОТНОШЕНИЮ К ЛЮБИМЫМ, ЖЕНАМ И Т.Д. В ШУТКУ И ПР. В любой компании в России НИКТО НИКОГДА НЕ СКАЖЕТ В КОМПАНИИ В ПРИСУТСТВИИ ЖЕНЫ, что вчера он ее ЕБАЛ и ей было хорошо или неплохо ПОЕБАЛИСЬ. ЭТОГО НИКТО НИКОГДА НИ В КАКОЙ КОМПАНИИ НЕ СКАЖЕТ, ДАЖЕ В ШУТКУ. А сказать, что вчера неплохо "поковуркались" или еще что нибудь, вполне можно. Интересно почему. Тема размышлений для БФГ... это зависит _ТОЛЬКО_ от уровня образования-воспитания. и только. |
Сообщения в ветке
ОПРОС. Переводы (+) -- BFG -- 27.08.02@17:35 (Чит.: 285)
RE: ОПРОС. Переводы (+) -- George Scerbakov -- 28.08.02@14:53 (Чит.: 247)
ну как сказать -- musha -- 28.08.02@17:06 (Чит.: 156)
Объясни плиз -- BFG -- 28.08.02@16:22 (Чит.: 166)
Скажем так - не всегда мат (+) -- French -- 28.08.02@16:50 (Чит.: 161)
именно -- musha -- 28.08.02@17:01 (Чит.: 183)
нет, ни в коем случае (+) -- French -- 28.08.02@17:05 (Чит.: 181)
Cлушай -- BFG -- 28.08.02@17:09 (Чит.: 175)
Имеем явно разную реакцию целевой аудитории -- SL -- 28.08.02@17:58 (Чит.: 180)
Неа -- BFG -- 28.08.02@18:04 (Чит.: 167)
Интернет-конференции - не показатель:) -- SL -- 28.08.02@18:18 (Чит.: 161)
Тем же и стала -- BFG -- 28.08.02@18:21 (Чит.: 156)
Ну это уже имхо:) -- SL -- 28.08.02@18:40 (Чит.: 171)
Fuck (+) -- French -- 28.08.02@17:14 (Чит.: 175)
Чушь -- BFG -- 28.08.02@17:16 (Чит.: 174)
Стас (+) -- French -- 28.08.02@17:20 (Чит.: 179)
Блин -- BFG -- 28.08.02@17:27 (Чит.: 180)
И еще -- BFG -- 28.08.02@17:19 (Чит.: 161)
Последний раз (+) -- French -- 28.08.02@17:24 (Чит.: 175)
согласен. в контексте кино -- musha -- 28.08.02@17:27 (Чит.: 159)
Нюанс -- BFG -- 28.08.02@17:32 (Чит.: 159)
ну в общем да. -- musha -- 28.08.02@17:33 (Чит.: 147)
не согласен -- musha -- 28.08.02@17:07 (Чит.: 156)
Все правильно (+) -- French -- 28.08.02@17:11 (Чит.: 153)
почему. наоборот. не раз и не два -- musha -- 28.08.02@17:14 (Чит.: 146)
Я и говорю (+) -- French -- 28.08.02@17:18 (Чит.: 142)
Френч, -- musha -- 28.08.02@17:24 (Чит.: 161)
Не согласен (+) -- French -- 28.08.02@17:29 (Чит.: 146)
я тоже ;) (-) -- musha -- 28.08.02@17:30 (Чит.: 144)
Мягко говоря - у нас таких дам сейчас не меньше, чем в сша (-) -- BFG -- 28.08.02@17:19 (Чит.: 153)
Френч сказал - там были не панки... -- Steed -- 28.08.02@17:24 (Чит.: 162)
О. Стид, ты навел на классную мысль! (+) -- Барма -- 29.08.02@11:26 (Чит.: 201)
эк ты лихо за всю Россию отчитался-то -- musha -- 29.08.02@14:40 (Чит.: 180)
Да не в этом дело. Дело в ситуации. Да ладно, проехали. (-) -- Барма -- 29.08.02@16:18 (Чит.: 155)
Угу:) (+) -- SL -- 29.08.02@11:45 (Чит.: 176)
Забавно:) (+) -- badcompany -- 29.08.02@11:51 (Чит.: 130)
А там вся книга такая:) -- SL -- 29.08.02@14:32 (Чит.: 137)
Да, в начале 90-х интересно (+) -- badcompany -- 29.08.02@19:55 (Чит.: 143)
+ вверху ошибочный, извиняюсь (-) -- badcompany -- 29.08.02@11:54 (Чит.: 155)
Вот. Замени трах на еб. и весь юмор пропадет. В англ. надо пер. именно fuckом. (-) -- Барма -- 29.08.02@11:50 (Чит.: 182)
Мне тебя жаль, тебе не повезло с окружением (-) -- French -- 28.08.02@17:20 (Чит.: 136)
oui, monsieur ;) (-) -- Steed -- 28.08.02@17:25 (Чит.: 134)
Это не мое окружение :) (-) -- BFG -- 28.08.02@17:25 (Чит.: 135)
RE: ОПРОС. Переводы (+) -- Alexey -- 28.08.02@09:46 (Чит.: 181)
А по моему нужны разные переводы... (+) -- serg2002 -- 28.08.02@00:07 (Чит.: 166)
Стас, пластинку что ли заело? Скока можно одно и тоже перетерать? (-) -- Борис -- 27.08.02@18:22 (Чит.: 148)
Ну и предложил бы чего. А то тебя и не видать.. :)(-) -- BFG -- 27.08.02@18:29 (Чит.: 160)
ну ладно, щас что-нибудь сверху напишу:)(-) -- Борис -- 27.08.02@19:30 (Чит.: 182)
RE: ОПРОС. Переводы (+) -- Yuricon -- 27.08.02@18:08 (Чит.: 193)
RE: ОПРОС. Переводы (+) -- Poster -- 27.08.02@18:08 (Чит.: 172)
RE: ОПРОС. Переводы (+) -- Yegi -- 27.08.02@17:45 (Чит.: 184)
RE: ОПРОС. Переводы (+) -- SL -- 27.08.02@17:44 (Чит.: 209)
По поводу повторов -- BFG -- 27.08.02@17:46 (Чит.: 198)
Стас, иопт, скока можно, а ? (+) -- French -- 27.08.02@18:02 (Чит.: 225)
у него работа такая... -- Steed -- 28.08.02@12:02 (Чит.: 161)
И на самом деле, приходя вечером домой (+) -- Андрей Рижский -- 28.08.02@12:15 (Чит.: 163)
;))) (-) -- Steed -- 28.08.02@12:19 (Чит.: 134)
Френч -- musha -- 27.08.02@19:02 (Чит.: 176)
ИМО показывать можно, потому как -- SL -- 28.08.02@10:08 (Чит.: 205)
Сало (+) -- French -- 28.08.02@10:08 (Чит.: 158)
Верно (+) -- SL -- 27.08.02@18:21 (Чит.: 171)
Ну извини :) -- BFG -- 27.08.02@18:08 (Чит.: 183)
Да SL прав. (+) -- Барма -- 28.08.02@11:25 (Чит.: 160)
Вопрос -- BFG -- 28.08.02@11:33 (Чит.: 190)
По фрагментам трудно судить (+) -- SL -- 28.08.02@11:46 (Чит.: 150)
Да! Именно! -- BFG -- 28.08.02@11:48 (Чит.: 171)
Тут что ещё надо отметить -- SL -- 28.08.02@12:01 (Чит.: 154)
Гхм -- BFG -- 28.08.02@12:04 (Чит.: 149)
Ой много, много:) (++) -- SL -- 28.08.02@12:12 (Чит.: 153)
RE: Ой много, много:) (++) -- BFG -- 28.08.02@12:19 (Чит.: 152)
Если это entertainment, то -- SL -- 28.08.02@12:38 (Чит.: 174)
Можно :) (+) -- French -- 28.08.02@12:40 (Чит.: 159)
Стас, да ты чего ? :) Аннотация к фильму ???? (+) -- French -- 28.08.02@12:27 (Чит.: 160)
Канечна -- BFG -- 28.08.02@12:30 (Чит.: 162)
Ну это очевидная ахинея (+) -- French -- 28.08.02@11:43 (Чит.: 162)
Очевидная -- BFG -- 28.08.02@11:46 (Чит.: 159)
Ни разу такого не слышал в кино. Не верю что ты сам слышал такое. (-) -- Барма -- 28.08.02@14:31 (Чит.: 139)
Беспредметный разговор -- BFG -- 28.08.02@16:14 (Чит.: 146)
Кстати, как адекватно перевести (+) -- mojo -- 28.08.02@16:56 (Чит.: 155)
Здается мне -- musha -- 28.08.02@17:11 (Чит.: 160)
Да вы чего :-о ? Fire in the hole (+) -- French -- 28.08.02@17:35 (Чит.: 166)
я чтото другое сказал? ;) (-) -- musha -- 28.08.02@17:39 (Чит.: 140)
Ты сказал in a Hall ;) (-) -- BFG -- 28.08.02@17:42 (Чит.: 148)
вообще-то, да ;) (-) -- French -- 28.08.02@17:40 (Чит.: 158)
О том и речь -- BFG -- 28.08.02@17:36 (Чит.: 147)
А в чем тут проблемы! (+) -- Барма -- 29.08.02@11:38 (Чит.: 157)
эта (+) -- mojo -- 28.08.02@17:34 (Чит.: 153)
Верно - это предупреждение стандартное (+) -- SL -- 28.08.02@17:41 (Чит.: 146)
Коротко и хлёстко - шухер или атас :) (-) -- Андрей Рижский -- 28.08.02@17:37 (Чит.: 132)
Поберегись -- BFG -- 28.08.02@17:36 (Чит.: 163)
RE: Поберегись -- mojo -- 28.08.02@17:45 (Чит.: 130)
Оптимум имхо - Атас! В глотку! (-) -- BFG -- 28.08.02@17:46 (Чит.: 130)
Воот. Уже полдюжины переводов одной фразы набралось (+) -- mojo -- 28.08.02@18:35 (Чит.: 149)
Так Hall или Hole? Субтитры посмотрите:) -- SL -- 28.08.02@18:44 (Чит.: 137)
да Hole, точно (+) -- mojo -- 28.08.02@20:22 (Чит.: 137)
Пилять. Они стреляли в РОТ чудовищу (-) -- BFG -- 28.08.02@17:07 (Чит.: 145)
Блин, Стас. Посмотри любимого Райна (высадка), кучу других военных фильмов. (+) -- mojo -- 28.08.02@17:12 (Чит.: 129)
Угу -- BFG -- 28.08.02@17:13 (Чит.: 142)
Мдаааа. No comments. (-) -- mojo -- 28.08.02@17:26 (Чит.: 144)
Ага. Иногда лучше молчать (смотреть кино сначала) (-) -- BFG -- 28.08.02@17:33 (Чит.: 138)
А иногда лучше понимать разн. между употр. гл. to fire и to shoot. (-) -- Барма -- 29.08.02@11:45 (Чит.: 128)
Примерно так и есть (-) -- French -- 28.08.02@11:30 (Чит.: 130)
Нету такого! -- BFG -- 28.08.02@11:37 (Чит.: 147)
Мат в отечественных фильмах - признак того, что -- SL -- 27.08.02@17:57 (Чит.: 206)