[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
А по моему нужны разные переводы... (+)
Автор:
Дата: 28.08.02, @00:07
Я предпочитаю сам себе переводить, или если болтовни в фильме много, выбираю перевод максимально близкий к оригиналу. А если с кем-то вместе, то в зависимости от контингента смотрящих скорее выберу перевод типа "пересказ / адаптация / подстройка под социум данной страны и пр." Мое мнение: Пусть переводов будет больше, типа, Rated/Unrated, благо в формате ДВД лишнюю дорожку на диск записать не проблема. И посмотреть один и тот же фильм опять же 2 раза можно |
Сообщения в ветке