Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Кстати, как адекватно перевести (+)

Автор: mojo
<mojo@dvdinfo.ru>

Дата: 28.08.02, @16:56

  ' Так, сотрясание воздуха. Я тебе привел факты. Надо еще, пожалуйста, могу фраз из Final Fantasy надергать - Fire in the hole! = Осторожно, стреляю.

сию военную реалию Fire in the hole!? Чет мне ничего из русскоей военной лексики на ум не приходит. Т.е. "Осторожно, стреляю" - слишком длинно (неуставная команда, типа), а вот что еще? "Ложись?"

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: