Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Неправильно говоришь :)))

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 30.11.01, @13:57

  ' Лингво у всех стоит?

А зачем Лингво?
Не надо никакой лингвы.

Надо нормальный толковый словарь, где знающие люди поясняют значение слов на своем родном языке.

' Поэтому всю статью приводить не буду, но там кроме общеизвестных приводятся такие значения, как "клетка в голубятне", "пчелиная клетка", "отсек (на кораблях)", "клетка (биол.)", "заточать, запирать в клетку". И ещё это ячейка памяти ЭВМ.

cell (sel) n.

1. a small room, as in a convent or prison.
2. any of various small compartments or bounded areas forming part of a whole.
3. a usu. microscopic structure containing nuclear and cytoplasmic material enclosed by a semipermeable membrane and, in plants, a cell wall; the basic structural unit of all organisms.
4. a small group acting as a unit within a larger organization: a local cell of a political party.
5. a. a device that converts chemical energy into electricity, usu. consisting of two different kinds of conductors surrounded by an electrolyte; battery.
6. Also called <electrolytic cell.> a device for producing electrolysis, consistingessentially of the electrolyte, its container, and the electrodes.
7. a monastery or nunnery, dependent on a larger religious house.
8. one of the areas into which the wing of an insect is divided by the veins.
9. LOCULE.
10. one of the separate areas covered by a radio transmitter in a cellular phone system.

Ни тебе голубятни, ни тебе пчел.

Кстати, "пчелиная клетка" по-русски называется ячейкой.
Привет Лингве

'Так что, cage и cell чёткой смысловой границы не имеют (как и у нас клетка, ячейка и секция)

Еще как имеет.
Это совсем разные вещи

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: