[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Ну я же говорю...
Автор:
< >
Дата: 30.11.01, @13:13
... кому что ближе. Имхо - это как раз характерный случай специфики восприятия через призму бэкагрунда Steed пэ эс Имхо "Клетка" в данном случае подходит значительно лучше, как в прямом так и в образном смысле. ' Клетка в русском языке - это нечто из прутьев, так мне кажется. ' В смысле - много решеток ' ' То, в чем сидела тетка - клеткой, на мой взгляд, назвать никак нельзя. ' Все остальное в фильме - тоже не про клетку |
Сообщения в ветке