[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Наконец-то, епт, доперло :))) (+)
Автор:
Дата: 01.10.03, @10:39
Только контекст не ограничивается двумя-тремя фразами, он в себя еще много чего включает (культура, социум, время суток и весь пронстранственно-временной и причинно-следственный континуумммммммммммммммммм...) ![]() |
Сообщения в ветке
Типа опрос - Переводы Гоблина (+) -- просто интерестно -- 30.09.03@21:39 (Чит.: 725)
RE: Типа опрос - Переводы Гоблина (+) -- null -- 15.09.04@18:25 (Чит.: 398)
Шрека не видел, а Властелина (обе части) (+) -- Ketzal -- 01.10.03@15:48 (Чит.: 571)
Типа ответ - Переводы Гоблина (+) -- commando -- 01.10.03@13:25 (Чит.: 581)
Не смотрю фильмы с переводом Гоблина (+) -- Tonni -- 01.10.03@13:00 (Чит.: 592)
RE: Типа опрос - Переводы Гоблина (+) -- Poster -- 01.10.03@10:51 (Чит.: 596)
Не слышал:) (+) -- SL -- 01.10.03@10:27 (Чит.: 597)
RE: Типа опрос - Переводы Гоблина (+) -- sparks -- 01.10.03@10:01 (Чит.: 587)
Пока только Шрека целиком смотрел - понравилось.... -- Beaverage -- 01.10.03@09:37 (Чит.: 674)
RE: У меня нет ни одного его перевода(+) -- Yegi -- 01.10.03@09:28 (Чит.: 622)
RE: Типа опрос - Переводы Гоблина (+) -- Alexx -- 01.10.03@09:26 (Чит.: 611)
RE: Типа опрос - Переводы Гоблина (+) -- BFG -- 01.10.03@09:05 (Чит.: 657)
То есть когда тебе кирпич на ногу падает ты говоришь "х...й"? Странно... (-) -- Барма -- 01.10.03@10:11 (Чит.: 536)
RE: То есть когда тебе кирпич на ногу падает ты говоришь "х...й"? Странно... (-) -- alexod -- 01.10.03@16:08 (Чит.: 565)
китаец :) (-) -- commando -- 01.10.03@17:03 (Чит.: 510)
Шел бы ты.. -- BFG -- 01.10.03@10:14 (Чит.: 638)
Ну во-первых. (+) -- Барма -- 01.10.03@10:28 (Чит.: 601)
RE: Ну во-первых. (+) -- BFG -- 01.10.03@10:34 (Чит.: 596)
Вот так-то лучше. (+) -- Барма -- 01.10.03@10:51 (Чит.: 592)
RE: Вот так-то лучше. (+) -- Poster -- 01.10.03@11:03 (Чит.: 567)
Это уже такие анахранизмы которые можно услышать только в кино. Блин, черт употребляется всеми слоями и группами. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:22 (Чит.: 537)
Grumpy Old Men + Grumpier Old Men (-) -- SL -- 01.10.03@11:05 (Чит.: 522)
Точно! Утром после футбола башка не варит:) Fuck, на последней минуте!:(( (-) -- Poster -- 01.10.03@11:07 (Чит.: 520)
Да. Обидно. Хотя в общем по игре (-) -- SL -- 01.10.03@11:08 (Чит.: 509)
Педерасты и те и другие. Но все еще впереди! :((-) -- forest -- 01.10.03@11:46 (Чит.: 528)
Так или иначе, у нас -- SL -- 01.10.03@11:52 (Чит.: 547)
RE: Так или иначе, у нас -- Poster -- 01.10.03@12:03 (Чит.: 536)
С Локо в Москве будет сложно, имхо! Вчера они хорошо играли.. -- forest -- 01.10.03@12:25 (Чит.: 524)
RE: С Локо в Москве будет сложно, имхо! Вчера они хорошо играли.. -- Poster -- 01.10.03@12:36 (Чит.: 533)
RE: Вот так-то лучше. (+) -- BFG -- 01.10.03@11:01 (Чит.: 580)
It hurts - это разве что -- SL -- 01.10.03@11:23 (Чит.: 553)
It hurts - так говорил Айболит :))) (-) -- French -- 01.10.03@11:29 (Чит.: 527)
Причём в исполнении Ролана Быкова:) (-) -- SL -- 01.10.03@11:33 (Чит.: 526)
Хотя он Бармалей... ашипка (-) -- SL -- 01.10.03@11:34 (Чит.: 528)
It hurts - странная реакция, никогда такого не слышал (-) -- Poster -- 01.10.03@11:23 (Чит.: 512)
Ну что за выражение "It hurts"? Как ты себе представляешь это. Вариантов будет в 90% не более 2 названных. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:21 (Чит.: 513)
Ну, не надо их уж так уж:) -- SL -- 01.10.03@11:01 (Чит.: 575)
Есть, но употребляются нааамного реже чем шит и фак. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:19 (Чит.: 531)
Да (-) -- SL -- 01.10.03@11:20 (Чит.: 516)
Я так не говорю :) Я говорю б*я :) (-) -- Andis -- 01.10.03@10:25 (Чит.: 600)
Амерканцы тоже могут сказать shit!!!! :)))(-) -- BFG -- 01.10.03@10:25 (Чит.: 548)
Стас, я не понял - fuck соответствует х*й, а shit - блядь? оригинально :))) (-) -- Beaverage -- 01.10.03@10:33 (Чит.: 535)
От контекста зависит :))) (-) -- BFG -- 01.10.03@10:36 (Чит.: 532)
Наконец-то, епт, доперло :))) (+) -- French -- 01.10.03@10:39 (Чит.: 588)
А речь шла.. -- BFG -- 01.10.03@10:41 (Чит.: 588)
Если бы я переводил (+) -- French -- 01.10.03@10:48 (Чит.: 583)
А почему он должен сказат х*й? -- Andis -- 01.10.03@10:45 (Чит.: 556)
Смотрел Валстелин колец 1,2 - не пошел:(((+) -- K. -- 01.10.03@02:44 (Чит.: 595)
Я переводы Гоблина не слышал (и Солженица не читал), but I have to tell you... -- OttoKovac -- 01.10.03@02:40 (Чит.: 631)
Переводы Гоблина может и ничего, но озвучка не по мне (+) -- Sas -- 01.10.03@01:03 (Чит.: 596)
Переводы Гоблина (+) -- alegri -- 30.09.03@23:28 (Чит.: 633)
В целом поддерживаю, как коллегу (+) -- French -- 01.10.03@10:46 (Чит.: 577)
Ну-у-у эта... вы там филологи о чем-то о своем сами с собой разговаривайте. (+) -- Redeemer -- 01.10.03@01:18 (Чит.: 593)
О-хо-хо... В меру образования... С субтитрами... И не стыдно же еще высказываться. Обалдеть можно. (-) -- Барма -- 01.10.03@10:18 (Чит.: 549)
Уууууууу..... какие мы важные (+) -- MAX -- 01.10.03@18:12 (Чит.: 551)
U r definitely right, pal... :) (-) -- Продавец Байдарок -- 01.10.03@18:29 (Чит.: 527)
И кто после этого злой? :-) (-) -- MAX -- 01.10.03@18:32 (Чит.: 510)
:))) (-) -- Продавец Байдарок -- 01.10.03@18:37 (Чит.: 511)
Так оно и есть -- BFG -- 01.10.03@10:23 (Чит.: 583)
Ой... Ох-хо-хо... (+) -- Барма -- 01.10.03@10:39 (Чит.: 577)
RE: Ой... Ох-хо-хо... (+) -- BFG -- 01.10.03@10:49 (Чит.: 579)
Кстати про джея и боба.. -- Andis -- 01.10.03@11:05 (Чит.: 578)
RE: Кстати про джея и боба.. -- BFG -- 01.10.03@11:09 (Чит.: 572)
Да что ты про мат заладил. (+) -- Барма -- 01.10.03@10:59 (Чит.: 555)
RE: Да что ты про мат заладил. (+) -- BFG -- 01.10.03@11:08 (Чит.: 563)
Дык те, кто занимается "пересказом" -- SL -- 01.10.03@11:17 (Чит.: 570)
Фильмы переводили у нас на 1-2 курсах как подработка на ТВ. (+) -- Барма -- 01.10.03@11:32 (Чит.: 563)
Мысли о прошлом и настоящем (+) -- alegri -- 01.10.03@15:22 (Чит.: 548)
Side note (+) -- French -- 01.10.03@15:34 (Чит.: 539)
Ну да. Фоновых знаний -- SL -- 01.10.03@11:36 (Чит.: 554)
Да я готов бы поработать корректором, но кто возьмет. Там же только своих берут. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:40 (Чит.: 558)
Работаючи в СМИ (+) -- French -- 01.10.03@11:44 (Чит.: 577)
Да я наблюдаю. Все эти в Канне, в СтрогинЕ, Эф!!ЭрГэ и прочее уже задолбали. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:53 (Чит.: 515)
Example (+) -- French -- 01.10.03@12:09 (Чит.: 574)
эээ -- musha -- 01.10.03@17:59 (Чит.: 531)
Находить (+) -- French -- 01.10.03@18:13 (Чит.: 542)
Не думаю -- musha -- 01.10.03@18:42 (Чит.: 519)
Напрасно :) (+) -- French -- 01.10.03@18:50 (Чит.: 528)
А что такое?..:) (+) -- Poster -- 02.10.03@10:38 (Чит.: 529)
Оооо (+) -- French -- 02.10.03@10:44 (Чит.: 533)
Это по методике Гоблина?:)(+) -- Poster -- 02.10.03@10:51 (Чит.: 531)
Да не могу заюыть как в криминальном чтиве.... -- Beaverage -- 02.10.03@11:07 (Чит.: 518)
Ууу (+) -- French -- 02.10.03@11:24 (Чит.: 541)
ну хорошо -- musha -- 01.10.03@19:20 (Чит.: 562)
Дорогая редакция (+) -- French -- 02.10.03@10:09 (Чит.: 538)
а я нет, не вводи народ в заблуждение. -- musha -- 02.10.03@13:20 (Чит.: 457)
алкалАЙновыми батарейками :))) (-) -- Beaverage -- 02.10.03@09:30 (Чит.: 514)
Хотел сказать, практически, то же самое (+) -- Андрей Рижский -- 01.10.03@11:23 (Чит.: 562)
Скорее всего (+) -- French -- 01.10.03@11:22 (Чит.: 563)
PS (+) -- French -- 01.10.03@11:27 (Чит.: 540)
Какой 50%!!! Ты что. С моего курса дай Бог 5% работает в переводе. Из моих друзей ниодного нет. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:35 (Чит.: 542)
Это я из осторожности ;) (+) -- French -- 01.10.03@11:41 (Чит.: 543)
Раньше это было круто быть переводчиком. В мое время профессия потеряла актуальность. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:54 (Чит.: 528)
Актуальность для студентов естественно, а не вообще. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:55 (Чит.: 512)
RE: Дык те, кто занимается "пересказом" -- BFG -- 01.10.03@11:19 (Чит.: 566)
RE: Да что ты про мат заладил. (+) -- Andis -- 01.10.03@11:09 (Чит.: 583)
RE: Да что ты про мат заладил. (+) -- BFG -- 01.10.03@11:10 (Чит.: 551)
И потом не надо забывать слова Позднера - если каждый день по ТВ показывать жопу - то она станет культом. (-) -- Барма -- 01.10.03@11:38 (Чит.: 533)
Хоть я барму обычно не поддерживаю, но тут стасик, ты не прав (-) -- Andis -- 01.10.03@10:56 (Чит.: 538)
Ну не прав, так не прав, что делать.. (-) -- BFG -- 01.10.03@11:11 (Чит.: 529)
RE: Переводы Гоблина (+) -- просто интерестно -- 01.10.03@00:04 (Чит.: 584)
Очень хорошо (+) -- gull -- 30.09.03@22:37 (Чит.: 618)
Посмотрел на днях "Кровавый четверг" в переводе маэстро. Суперрр! :))) (-) -- GAS -- 30.09.03@22:31 (Чит.: 581)