Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: а кто с этим спорил-то?

Автор: qwerty
Дата: 21.04.10, @15:25

  ' вес у матерных слов разный. скажем у нас по тв-кино долбоеб нет, нет да промелькнет. это не мат, если по тв бывает?

вот! это правильно

только ключевое слово "промелькнет". то же самое и в Американском кино. оно там иногда "промелькивает".

спор именно в этом. товарищи утверждают что все ихние факи, дики и пуси надо по русски переводить "ху#ми". а это не так. надо переводить только когда оно есть там. а именно встречаются однокоренные слова "кок" или "кант" например. все остальное надо переводить мягче.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: