Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Я бы сказао так (+)

Автор: qaz-zaq
Дата: 20.04.10, @21:03

  ' им ругаются в половине фильмов. ближайший аналог фака - наше бля. это мат, но вес легче чем у других матерных слов.

в данном случае слова мат не корректно.
ибо можно сказать что пися - это детский мат и в разных странах оно расценивается по разному.

есть плохие слова разной тяжести -
- ругательства
- плохие ругательства
- и очень плохие ругательства (грязный мат)

очень плохие ругательства - а Америке попадают под так называемые tabu words и их нельзя произносить по общественному телевидению и с кино экрана.
в эти tabu words например попадают все производные от матерных по их понятиям слов - cock и cunt. их можно повсеместно услышать в жизни, а порнухе, по некоторым кабельным каналам И В ОЧЕНЬ РЕДКИХ СЛУЧАЯХ в кино.

слово fuck и другие ругательства не попадает в Америке в "грязный мат", поэтому его можно услышать с киноэкрана.

поэтому и неверно утверждение, что ихние факи надо переводить нашими х#ями.
так как все произвольные от этого ругательства у нас тоже попадают в "грязный мат".

поэтому в Американском кино ругаются плохими словами, но не ругаются грязным матом, как пытается доказать 10 лет Гоблин

все его адекватные переводы - это на радость быдлу, не больше.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: