[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Я бы сказао так (+)
Автор:
Дата: 20.04.10, @21:03
' им ругаются в половине фильмов. ближайший аналог фака - наше бля. это мат, но вес легче чем у других матерных слов. в данном случае слова мат не корректно. ибо можно сказать что пися - это детский мат и в разных странах оно расценивается по разному. есть плохие слова разной тяжести - - ругательства - плохие ругательства - и очень плохие ругательства (грязный мат) очень плохие ругательства - а Америке попадают под так называемые tabu words и их нельзя произносить по общественному телевидению и с кино экрана. в эти tabu words например попадают все производные от матерных по их понятиям слов - cock и cunt. их можно повсеместно услышать в жизни, а порнухе, по некоторым кабельным каналам И В ОЧЕНЬ РЕДКИХ СЛУЧАЯХ в кино. слово fuck и другие ругательства не попадает в Америке в "грязный мат", поэтому его можно услышать с киноэкрана. поэтому и неверно утверждение, что ихние факи надо переводить нашими х#ями. так как все произвольные от этого ругательства у нас тоже попадают в "грязный мат". поэтому в Американском кино ругаются плохими словами, но не ругаются грязным матом, как пытается доказать 10 лет Гоблин все его адекватные переводы - это на радость быдлу, не больше. |
Сообщения в ветке