Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Как ты ловко всех несогласных в быдло записал (+)

Автор: Darktower
Дата: 20.04.10, @22:58

  Ну, хорошо. Допустим ты - филолог, или успешный переводчик, который востребован кинопрокатчиками. А может даже успешно ассимилировался среди носителей языка. Пусть будет совокупность этих факторов.

Допустим и другое, ругательства отличаются. Крепкое слово бывает разной крепости. Не важно, что в некоторых кругах слово "отстань" не используется, потому что его успешно заменяет общепринятое бытовое "иди нахуй", что подмастерье обычно называется "опездолом", а деталь не бывает сложной, а бывает лишь "хитровыебанной". Допустим, слоёв, которые общаются посредством обсценной лексики (то есть для них это вовсе не мат) не существует.

Абстрагируемся и от того, что понятие "мат" есть только у нас. Особенно "грязный" )))

Принимаем:
Fuck = плохое ругательство.

Каким образом надо переводить фразу "Don`t fuck with my head"?

А как перевести ""Fuck you, you fucking fuck!" ?

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: