Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: у вас, сударь, нестыковочка (+)

Автор: mamont01
<mam773@yahoo.com>

Дата: 21.04.10, @11:25

  вы, несомненно, большой спец по американскому мату и его неприменению/применению в американском кино.

да вот незадача: для адекватности не хватает вам понимания долной крепости русского мата здесь, в среде зрителей, которые должны получить перевод, воздействующий на них так же, как оригинал воздействует на американскую аудиторию.

об этом вас и пытают. а вы - не надо допущений. дак, если вы в нашей языковой среде - ни уха ни рыла, то как-то же вам нужно прояснить это обстоятельство?

вот при этом наши дети, как они говорят и как на них воздействует перевод американского фильма.

заокеанским увлеклись, свое забыли.

и, должен сказать, что лично я гоблинские переводы высоко оцениваю именно за адекватность.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: