Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Компьютерные игры переводил (+)

Автор: qaz-zaq
Дата: 20.04.10, @17:52

  ' Плюс ко всему, я думаю, что в этой киноиндустрии не так все просто и не факт, что лучшие там пролезают в переводчики. Результаты я вижу, потмоу смотрю сам в оригинале.

конечно по началу куда то приглашали. но не как переводчика прежде всего.

Гоблин не переводчик - он самораскученый медийный персонаж

человек быдло

аргументирую.

вот субтитры к всем известному фильму Криминальное чтиво - http://www.moviesubtitles.ru/subtitle-149.html

скачай и посмотри.

если это такой МАТЕРНЫЙ фильм как доказывает это быдло, то почему ТАМ НЕ РУГАЮТСЯ МАТОМ ???

почему вместо "кант" там говорят pussy ... почему вместо "кок" - мягкое dick ???

так может мат в английском языке это не то что нам пытается вбить этот горе переводчик ??

жду вменяемых ответов

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: