[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: Компьютерные игры переводил (+)
Автор:
Дата: 20.04.10, @17:52
' Плюс ко всему, я думаю, что в этой киноиндустрии не так все просто и не факт, что лучшие там пролезают в переводчики. Результаты я вижу, потмоу смотрю сам в оригинале. конечно по началу куда то приглашали. но не как переводчика прежде всего. Гоблин не переводчик - он самораскученый медийный персонаж человек быдло аргументирую. вот субтитры к всем известному фильму Криминальное чтиво - http://www.moviesubtitles.ru/subtitle-149.html скачай и посмотри. если это такой МАТЕРНЫЙ фильм как доказывает это быдло, то почему ТАМ НЕ РУГАЮТСЯ МАТОМ ??? почему вместо "кант" там говорят pussy ... почему вместо "кок" - мягкое dick ??? так может мат в английском языке это не то что нам пытается вбить этот горе переводчик ?? жду вменяемых ответов |
Сообщения в ветке