[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: Это (+)
Автор:
< >
Дата: 11.01.02, @21:00
' На Фантазии визгливых криков не заметил. Эмоционально - да. Не знаю, камрад. Ты юмористические советские передачи слушал? Вот это - тоже самое. Визг и кривляние. Не везде ведь годится стиль "Здрасьте, я ваша тетя". Всему свое место. ' Точно - ошибок не заметно, В Шреке, видимо, тоже ошибок не замечено? Здесь были достаточно длинные обсуждения того, чего гражданин там намолол и как это следует на самом деле понимать. ' людям нравится - попадание в точку. Ну, если с такой точки зрения подходить - тогда, безусловно, да. ' Небольшая справка. Закдровый голос для перевода в СССР начали использовать в 60-е годы. До 80-х это поручали делать только 3 артистам. Виктор Рождественский и Артем Карапетян читали текст внятно и спокойно, почти по дикторски. Николай Александрович похоже на Гланца, но профессионально - он буквально вживался в персонажей - описать это трудно - надо раз услышать("Репетиция оркестра", "Леди Гамильтон", "Моя прекрасная леди", "Шербурские зонтики"). Т,е. подход к чтению текта может быть разный - но всегда надо учитывать условия , в котрых идет работа и время. Согласный. |
Сообщения в ветке