Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Это (+)

Автор: wooderness
<wooderness@hotmail.com>

Дата: 11.01.02, @02:32

  На Фантазии визгливых криков не заметил. Эмоционально - да. Точно - ошибок не заметно, людям нравится - попадание в точку.
Небольшая справка. Закдровый голос для перевода в СССР начали использовать в 60-е годы. До 80-х это поручали делать только 3 артистам. Виктор Рождественский и Артем Карапетян читали текст внятно и спокойно, почти по дикторски. Николай Александрович похоже на Гланца, но профессионально - он буквально вживался в персонажей - описать это трудно - надо раз услышать("Репетиция оркестра", "Леди Гамильтон", "Моя прекрасная леди", "Шербурские зонтики"). Т,е. подход к чтению текта может быть разный - но всегда надо учитывать условия , в котрых идет работа и время.
' Камрад, лично моё впечатление от просмотра: я снова на службе, присутствую при скандале на коммунальной кухне.
' Визгливые крики, пережимания интонаций и эмоций везде и всюду.
'
' Про ошибки и непонимание того, о чем в фильме речь - вообще молчу.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: