[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: Переводы на заказ
Автор:
< >
Дата: 09.01.02, @19:33
Немного неверно. На телевидении делают не дубляж, а озвучание. Поэтому потребности в укладке в привычном понимании этого слова не требуется. При дубляже для проката кроме подстрочника выполняется литературный перевод(или синхронный текст, что тоже самое по сути), затем производится укладка в артикуляцию. Этим могут заниматься разные люди. Как правило укладку делает либо режиссер дубляжа либо актер, имеющий большую практику в этой сфере. Естественно, английский язык короче русского, но не на четверть. Где-то продолжительность может быть одинаковая, в др. случаях русская речь может быть в 2 раза длиннее. Задача автора литературного перевода - не уложить текст подстрочника в губы, сократив его, а подобрать близкий по смыслу эквивалент английской речи на русском, совпадающий с оригинальным по продолжительности. При этом не ставится задача перевести абсолютно все фразы и реплики. При последующей укладке может произойти некоторое изменение этого текста. Что касается фильмов, которые переводят и озвучивают для ТВ, я как раз внизу и писал про то , что это откровенная халтура - например, достаточно посмотреть "Дюну" и все станет ясно, это действительно сделано за несколькоь часов -и за соответствующую оплату. И не только для ТВ. Возьмем Премьеровское озвучание "Криминального чтива". Нетрудно убедиться, что во многих местах пошли методом простого сокращения текста, порой до искажения смысла - например первый разговор Уоллеса с персонажем Брюса Уиллиса. Так что, дмитрий вы можете смело занести в свой актив первый адекватный перевод этого фильма. Согласитесь, что у вас заняло не день и не два. ' А есть ли у кого инфа поподробнее насчет "выжимания соков" и ставки студий? ' ' То, что написали выше - да. ' ' На телевидении: один фильм - 50 долларов. ' ' Из них 30 - переводчику, который делает подстрочник. ' 20 - укладчику, который из подстрочника делает текст, совпадающий с артикуляцией. ' ' Уверен, знаешь, что русский язык "на четверть длинее" английского. ' Вот задача второго - кастрация фраз. ' ' Деньги - смехотворные. |
Сообщения в ветке