Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: согласен. Осталась "малость" - перевести FDTD/Pulp лучше Гоблина... :)

Автор: Pumbaa
Дата: 09.11.01, @14:46

  Хай-энд, Гнат!

Ты САМ пишешь музыку, или записывашь диски, или ты всё-таки слушаешь?
Несмотря на то, что ты только СЛУШАТЕЛЬ, ты в состоянии оценить и исполнение (его художественные и технические, так сказать, параметры), и запись как таковую. А если ты имеешь фундаментальную подготовку, то в состоянии проанализировать и техническую сторону записи.
У кого-то есть фундаментальное языковое и переводческое образование и то, что называется ШКОЛА. И такой человек может оценить техническую сторону перевода, о чём, собственно, весь этот базар.
И, кстати, превод поэзии - это отдельная вещь. Позию не преводят - её СОЗДАЮТ заново...

Best regards/Mit freundlichen Gruessen

Pumbaa - филолух
Не надо самому делать переводы, чтобы оценить их...

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе:    

return_links(); ?>