Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Отзыв

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 18.02.02, @18:32

  ' Объясню, почему. Работал я и в русских конторах, но в таких, где не принято выражаться матерно, ни с начальством, ни с подчиненными. Позволительно это было только во время пьянок в чисто мужской компании.

Аналогично.
Работал в таких конторах.
Более того, считаю отсутствие матерщины в общении - плюсом.

' Извините, но я считаю, что если начальство Вас материт - оно быдло.

Нет, я говорил не о том, что _меня_ начальство материт.
Меня отродясь ни один начальник не материл, потому что я подобных оскорблений в свой адрес не допускаю - так папа воспитал.
И себе не позволяю вести себя как скоту, кроя подчинённых.

я говорил о том, что матерщина для многих - норма жизни.

' О нынешних начальниках - это люди очень высокого ранга, и именно культурные люди. Но они свободно общаются на факах, потому что такая норма У НИХ. Толковым словарям давно предпочитаю живых носителей языка, у которых я давно выяснил, что такое хорошо и что такое плохо в английском языке

Ну вот дело в том, что я общаюсь с живыми носителями, и они мне хором говорят, что картина у них с бранью точно такая же, как у нас: смотря кто это говорит, смотря где это говорит, и смотря как.

При этом все хором говорят: это - нецензурная брань, употребление которой приличными людьми в приличном обществе недопустимо.
Недопустимо в детских фильмах, недопустимо в детских передачах.
Недопустимо на приличных телеканалах.

Добавляют: да, как и у вас, бывают граждане для которых это - норма.

' Но Вас, похоже, не переубедить, хоть Вы и говорите, что выкладываете свои переводы здесь для обсуждения и оценки знающими

я, наверно, неправильно определил причину.

Интересуют меня указания на конкретные ошибки/неточности моего перевода.
То есть не обсуждение наличия/отсутствия ругательств, способы перевода которых меня вообще не волнуют, а собственно точность передачи смысла.

Про это, однако, никто не говорит
Немножко про Шрека поговорили, но это сразу заглохло.

' Боюсь, Вас не сможет переубедить даже сборная лингвистов США

Не знаю.
Литература на эту тему, которую я читал, не содержит противоречий тому, что я говорю.

' Вы слишком уверены в своей правоте ("По другому и быть не может" - одна из цитат).

Нет, я не "уверен в своей правоте".
Просто ни разу не слышал убедительных аргументов.

Все разговоры сводятся к тому, что "а у них так принято".

При этом никто не желает ни помнить о том, что у них данные подвижки в их языке идут уже не первое десятилетие, ни о том что значение слов никак при этом не поменялось - просто снизились "нормы морали".

Тоже самое сейчас происходит у нас.
И тоже самое у нас будет через 20-25 лет.

Не потому, что тут присутствуют "коварные замыслы и происки", а потому, что так получается в силу огромного комплекса различных причин.

' Раз такие дела, ломаю копьё и дискуссию за бесперспективностью прекращаю.

Ок!

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: