Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Re: Вообще то на месте Экс-Опера унд Студии Пэ(+)

Автор: zippo999
<zippo999@mail.ru>

Дата: 09.11.01, @18:53

  ' `вел бы себя поскромнее.
'
' Камрад, ты кривляние от сереьзности - никак не отличаешь, да?

Это смотря в каком контексте.
Если сначала говорят что имеющиеся переводы плохи,
а потом заявляют что вот дескать мы сами сделали лучше всех.

Извини,камрад, если не въехал.

'
' `Насчёт фразы "Лучше не бывает..." ПОКА из того что
' `я слышал можно отнести только к "Спиздели" aka Snatch.
'
' Не Спиздели, а Спиздили.
' Для того, чтобы сравнивать, надо сравнивать.

Сравнивал.
"Чужой" Гаврилова и Ваш.
"Хищник" Гаврилова и Ваш.
"Нечто" Горчакова и Ваш.

'
' Почему-то переводы, где 30% текста нет - расцениваются как хорошие.
' Объясни - почему?

Пожалуйста укажите в каком из них речь идёт о 30%.

'
' `Чужой,Нечто,Хищник выделяются из общей толпы IMHO
' `только нецензурщиной.
'
' Абослютно то же самое - переведено все, что есть в фильме.
' А не то что лично мне захотелось, а что расхотелось.
'
' Нецензурщина же - на всякий случай - не в переводе, а в оригинале.



Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: