[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
да да да
Автор:
< >
Дата: 18.02.02, @17:24
' Им видно и без словарей. А мы говорим о проблемах ПЕРЕВОДА, поэтому берем англо-русский словарь, в данном случае Linvo. Во во во вот это ключевой момент. Steed 'Но поверьте, у меня есть и бумажные словари, около 100 штук ![]() ' ' Статья мощнейшая, нет слов. ' Словарь Lingvo, если не ошибаюсь? ' ' Jesus fuck! (I.Welsh, "Trainspotting") — О черт возьми! ' Oh fuck! — О Господи! ' ' Настоятельно рекомендую вдуматься в два вот этих примера. ' На мой взгляд, они откровенно лучшие. ' ' Если не затруднит, разъясните принципы волшебных превращений ' ' Иисуса - в черта ' fuck - в Господа ' ' Безусловно, примеры примечательные ![]() ' ' ' И, если есть возможность, покажите пожалуйста, где в этой замечательной словарной статье слово fuck переведено как "ебать"? ' Ознакомившись со статьёй я понял, что оно вообще такого значения не имеет. ' ' Это правда? ' ' Это не так. Там написано "гл. груб". Поскольку это не есть словарь нецензурных слов и выражений, составители обходятся культурно : объясняют смысл, а окраску поясняют отдельно (см.выше). ' ' Однако, попрошу Вас рассмотреть и другие примеры из этой же статьи : ' ' What the fuck is that? ' Who the fuck is that man? ' Fuck knows where is your belt ' We don't give a fuck about you... ' ' Попрошу не отступать от значения слова fuck. |
Сообщения в ветке
а существуют в природе гавриловские переводы.... -- OlegL -- 08.11.01@17:51 (Чит.: 242)
RE: а существуют в природе гавриловские переводы.... -- Reverend -- 09.11.01@10:22 (Чит.: 174)
По моей информации(+) -- zippo999 -- 08.11.01@18:38 (Чит.: 203)
Re: По моей информации(+) -- OlegL -- 08.11.01@19:21 (Чит.: 163)
Re: По моей информации(+) -- Goblin -- 08.11.01@21:04 (Чит.: 222)
Вообще то на месте Экс-Опера унд Студии Пэ(+) -- zippo999 -- 08.11.01@19:57 (Чит.: 189)
Re: Вообще то на месте Экс-Опера унд Студии Пэ(+) -- Goblin -- 08.11.01@20:53 (Чит.: 248)
Re: Вообще то на месте Экс-Опера унд Студии Пэ(+) -- zippo999 -- 09.11.01@18:53 (Чит.: 184)
Re: Вообще то на месте Экс-Опера унд Студии Пэ(+) -- Reverend -- 09.11.01@10:27 (Чит.: 165)
Re: Вообще то на месте Экс-Опера унд Студии Пэ(+) -- Goblin -- 09.11.01@10:48 (Чит.: 160)
Re: Вообще то на месте Экс-Опера унд Студии Пэ(+) -- Reverend -- 09.11.01@12:08 (Чит.: 138)
от заката до рассвета. матершина просто в тему (-) -- musha -- 08.11.01@20:03 (Чит.: 122)
Советую послушать закадровый перевод от Премера(+) -- zippo999 -- 08.11.01@20:22 (Чит.: 168)
А что собственно в мате..... -- OlegL -- 08.11.01@21:55 (Чит.: 161)
Re: Советую послушать закадровый перевод от Премера(+) -- Goblin -- 08.11.01@20:54 (Чит.: 228)
Отзыв знающего :-) Re: Saga о русском мате -- SP -- 18.02.02@00:56 (Чит.: 201)
Вчера в "Намедни" был Шнур из "Ленинграда"... -- . -- 18.02.02@09:01 (Чит.: 247)
RE: Вчера в "Намедни" был Шнур из "Ленинграда"... -- Goblin -- 18.02.02@10:48 (Чит.: 188)
RE: Отзыв -- Goblin -- 18.02.02@01:43 (Чит.: 202)
RE: Отзыв -- SP -- 18.02.02@15:14 (Чит.: 133)
RE: Отзыв -- Goblin -- 18.02.02@15:29 (Чит.: 180)
RE: Отзыв -- SP -- 18.02.02@17:48 (Чит.: 168)
RE: Отзыв -- Goblin -- 18.02.02@18:32 (Чит.: 204)
Напоследок :-) -- SP -- 18.02.02@20:43 (Чит.: 192)
Поддерживаю 100% (-) -- Steed -- 19.02.02@11:40 (Чит.: 135)
В качестве дополнения к сказанному -- SP -- 18.02.02@01:01 (Чит.: 173)
RE: дополнения -- Goblin -- 18.02.02@01:54 (Чит.: 227)
RE: дополнения -- SP -- 18.02.02@14:43 (Чит.: 135)
RE: дополнения -- SP -- 18.02.02@14:42 (Чит.: 159)
RE: дополнения -- SP -- 18.02.02@14:42 (Чит.: 118)
да да да -- Steed -- 18.02.02@17:24 (Чит.: 155)
RE: дополнения -- Goblin -- 18.02.02@14:55 (Чит.: 208)
RE: дополнения -- SP -- 18.02.02@15:11 (Чит.: 156)
RE: дополнения -- Goblin -- 18.02.02@15:23 (Чит.: 171)
И теперь в кинотеатрах должны стоять омоновцы(+) -- zippo999 -- 09.11.01@19:12 (Чит.: 149)
Вот здесь ты прав. Только откуда ты взял, что fuck - это мат в русском?!?! (-) -- Барма -- 09.11.01@09:31 (Чит.: 120)
Вот за язык то тебя никто не тянул , давай ка (+) -- FOXTREE -- 09.11.01@11:38 (Чит.: 135)
RE: Вот за язык то тебя никто не тянул , давай ка (+) -- Goblin -- 09.11.01@17:14 (Чит.: 178)
RE: Вот здесь ты прав. Только откуда ты взял, что fuck - это мат в русском?!?! (-) -- Goblin -- 09.11.01@10:50 (Чит.: 252)
Goblin, дык Барма - переводчик :) (+) -- BFG -- 09.11.01@11:24 (Чит.: 163)
RE: Гут (+) -- Goblin -- 09.11.01@17:17 (Чит.: 210)
Вот интересно, откуда здесь мои старые посты? (-) -- Барма -- 18.02.02@09:31 (Чит.: 133)
Goblin, дык Барма - переводчик :) (+) -- BFG -- 09.11.01@11:21 (Чит.: 180)
RE: Вот здесь ты прав. Только откуда ты взял, что fuck - это мат в русском?!?! (-) -- Goblin -- 09.11.01@10:50 (Чит.: 139)
Я тут на выходных потестил (+) -- MAX -- 08.11.01@17:55 (Чит.: 199)
Может я чего не понимаю, но чего в Гавриловских переводах хорошего(+) в -- Turbo -- 08.11.01@18:28 (Чит.: 202)
Re: Может я чего не понимаю, но чего в Гавриловских переводах хорошего(+) в -- wooderness -- 08.11.01@19:46 (Чит.: 201)
Re: Может я чего не понимаю, но чего в Гавриловских переводах хорошего(+) в -- Goblin -- 08.11.01@21:01 (Чит.: 209)
Re: Может я чего не понимаю, но чего в Гавриловских переводах хорошего(+) в -- wooderness -- 08.11.01@21:18 (Чит.: 146)
Уважаемый, если вы в состоянии(+) -- zippo999 -- 08.11.01@20:18 (Чит.: 193)
Вы ничего не путаете? -- Визгунов -- 09.11.01@17:48 (Чит.: 183)
Да, простите,ради бога(+) -- zippo999 -- 09.11.01@21:00 (Чит.: 147)
Никаких проблем -- Визгунов -- 09.11.01@23:05 (Чит.: 170)
Вопреки всеобщему неприятию, спою -- SP -- 18.02.02@00:31 (Чит.: 236)
Re: Уважаемый, если вы в состоянии(+) -- wooderness -- 08.11.01@21:02 (Чит.: 190)
Разница в подходе,очевидно(+) -- zippo999 -- 09.11.01@21:09 (Чит.: 145)
Отстойному фильму-отстойный......(+) -- zippo999 -- 08.11.01@18:42 (Чит.: 167)
А что не отстой, по моему в этом году вообще один отстой(+) -- Turbo -- 08.11.01@18:57 (Чит.: 145)
Ну то шутка, а вообще я был удивлён(+) -- zippo999 -- 08.11.01@19:02 (Чит.: 167)
Народ тоннами хавать будет, вот и перевел :) (-) -- GAS -- 08.11.01@19:23 (Чит.: 119)