Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Re: Вообще то на месте Экс-Опера унд Студии Пэ(+)

Автор: Reverend
Дата: 09.11.01, @12:08

  >>> Почему-то переводы, где 30% текста нет - расцениваются как хорошие.
>>> Объясни - почему?
>> Так это потому, наверное, что субтитров тогда не было
>
> Понятно.
>То есть отсутствие перевода третьей части диалогов на качество все равно
>не влияет
>Хороший перевод - и все тут
Ну что тут сказать. Я их не защищаю, я просто помню, какими тогда были _плохие_ переводы и переводчики Так что для тех времен - переводы нормальные. Хотя и сейчас по ящику, бывает, такоооое услышишь
Вот. А народ, как мне кажется, жаждет переводов того, что было переведено отвратительно, а не того, что было переведено приемлимо.

ЗЫ. Лично мне переводы не нужны, мне бы субтитры аглицкие, и хватит; это я так просто встрял, уж больно тема интересная

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: