Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Понятно, что

Автор: SL
<sl_mail@ukr.net>

Дата: 14.02.02, @12:17

  переводы Гоблина нормой никогда не будут, и это наверное хорошо. Это fringe такой - как есть Broadway, есть off Broadway, а у него off off Broadway. Но я уже говорил - если в результате его работы норма немного сместится в сторону разговорного языка, ничего плохого в этом не будет ИМО, т.к. советское ханжество - одна из самых омерзительных вещей в мире и источник многих проблем.
Отрадно уже то, что человек делает что-то своё и, по отзывам Бармы, делает это старательно. Сам по качеству его переводов говорить не готов - не отслушивал их детально по ряду причин.

По поводу распространения (см. мессагу Darth Maul'а)- серьезный вопрос. Очевидно нужен какой-то контроль. С другой стороны - "свинья грязи найдет" (это не по поводу переводов, а насчет мата и порнухи вообще).

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: