Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Гоблин свой подход к переводу

Автор: SL
<sl_mail@ukr.net>

Дата: 13.02.02, @10:40

  нецензурных выражений здесь уже объяснял - неоднократно и подробно. Он довольно радикально отличается от того, к-рый существовал в советской переводческой школе.

О том, что один подход "правильный", а другой нет, однозначно говорить нельзя, а вот то, что у зрителя есть выбор - это есть хорошо.

По поводу плюрализма двух мнений быть не может.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: