[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: никак [+]
Автор:
< >
Дата: 26.02.11, @19:38
' как надо было переводить Ганнера-Гуннера на русский и как надо было его называть, чтобы смысл не терялся? Никак не перевести. Очень многое вообще никак не переводится. Потому и говорил, что смотреть надо в оригинале - там без обману. ' и как надо было переводить начальный диалог про предупредительный выстрел и низковато? в смысле "я ему сейчас предупредительно в голову выстрелю? опа - низковато получилось?" Да, низковато взял. Они там постоянно острят и глумятся, в дубляже этого вообще нет. ' какие там еще фатальные ляпы есть - хотя бы 3-4 обозначь, интересно посмотреть и с дубляжом сравнить будет (буду учиться ловить подобное) По известным причинам, увы, не могу. |
Сообщения в ветке