Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: да его можно вообще не переводить [+]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 24.02.11, @01:55

  ' батюшки! сколько шума из-за того, что aimed a little low перевели как низковато!

Поднимать шум - это по твоей части.

Особенно в отношении предметов, в которых не разбираешься.

' а как надо было его перевести?

Так, что тебе понравилось.

Отлично ведь получилось, тебе нравится?

' или то что ганнер остался в переводе ганнером (что поятно абсолютно любом совр чел) а не стал стрелком

Для слабограмотных было написано: смотреть надо в оригинале, иначе будет непонятно.

Ты же в ответ написал имя латиницей, ибо возможно (возможно) сообразил, что очередную херню сморозил.

' ну кошма фильм потерял бездну смыслов и стал другим

Да вроде сразу написал: для мега-знатоков и ценителей вполне сгодится.

' скажи лучше, Навальный своими репортажами о распиле работает на развал страны?

Друг мой.

Будь проще, скажи хотя бы себе: как обычно ни хера не понимаю, но эмо-мнение имею.

Ну и забудь призвать десяток охуенных в твоём понимании авторитетов.

Плюс группу поддержки из дураков, которые профессионально разберут мой перевод "Неудержимых".

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: