Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Мое скромное мнение :) (+)

Автор: Alexey
Дата: 15.02.02, @00:15

  Все хорошо в меру, и переводчик должен знать, где провести черту. Одно дело, когда в фильме типа "Не горзи южному централу..." матерятся афроамериканцы)). Тут не грех и матюкнуться, но очень ненавязчиво и со вкусом, как это делает, например, Санаев. Если не ошибаюсь, это он первым стал матюкаться в переводах. Опять же, всему свое место, все зависит от контекста сцены фильма, самого фильма, задумки авторов и т.д. Одна вещь очевидна - "Fuck" очень даже не всегда должен переводиться матом. Главное тут - не увлекаться.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: