Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


а можно вопрос...

Автор: Steed
<j.steed@iname.com>

Дата: 14.02.02, @15:01

  ' по которым мы видимо никогда не придем к единому мнению. мне кажется что матерящийся клуни выглядит реальнее и органичнее, чем прилизанный. Мол, а почему вы все так старательно избегаете говорить о снече в котором Борис матюкается?

... причем абсолютно без наезда: как у тебя с английским вообще и знакомством с нерусским лайфстайлом вообще ? Сразу говорю - я клоню к твоему пониманию восприятия fuck-ов и всего подобного нерусскими.

' это не переводимое выражение, так же как шрек нельзя перевести, сохраняя всю игру слов, так и это не переведут. Вон Федота стрельца хотели купить прокатить по заграницам, но все в перевод уперлось, тк там по моему вообще нормально не говорят

А вот тут ты попался: Шрек и Федот не исключения а всего лишь наиболее яркие примеры того почему, например, Тарантино матерящийся по русски будет на n% русской постановкой американского спектакля, русским вариантом китайской кухни, Киркоровскими версиями арабских песен ну итд итп, но не сам собой.

Steed

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: