[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
имхо становится. это просто две полярные точки зрения
Автор:
< >
Дата: 14.02.02, @14:53
' Именно грязь и добавляет эта пара. И только грязь. Перевод не становится точнее, если вместо "пошел к такой-то матери" сказать "пошел на х##". Ни на грамм не становится. Любой придурок в Палп Фикшен выглядит адекватно, только матерясь на своём английском языке. Любой из двух русских вариантов перевода выглядит нелепо. И переводы Гоблина это доказали - не звучит русский мат из уст американского ублюдка и всё тут. С этого и началась вчерашняя дискуссия - человек сказал, что, несмотря на сильный русский мат, убелительности не добавилось. Почему - уже сто раз разжевали. по которым мы видимо никогда не придем к единому мнению. мне кажется что матерящийся клуни выглядит реальнее и органичнее, чем прилизанный. Мол, а почему вы все так старательно избегаете говорить о снече в котором Борис матюкается? ' Чего ещё спорить, не пойму. Ну, разные мы, вот и всё. У них принято ругаться в кино, у нас - нет. В любых фильмах - хоть во взрослых, хоть в детских. А смотреть фильмы - все смотрят. Перевод выполняет роль переходника, интерфейса между двумя культурами. Если будем мы так же как собаки материться в жизни, тогда и переводы нам соответствующие сделают. Пока этого нет - переводы традиционные. ' ' Мысль возникла. Вот интересно, как американские переводчики перевели в нашем "Собачьем сердце" фразу "Отлезь, гнида" ??? ![]() это не переводимое выражение, так же как шрек нельзя перевести, сохраняя всю игру слов, так и это не переведут. Вон Федота стрельца хотели купить прокатить по заграницам, но все в перевод уперлось, тк там по моему вообще нормально не говорят |
Сообщения в ветке
А вот и ОПРОС поспел :) (+) -- BFG -- 14.02.02@13:26 (Чит.: 257)
Мое скромное мнение :) (+) -- Alexey -- 15.02.02@00:15 (Чит.: 191)
Почти OFF (+) -- COBA -- 14.02.02@17:30 (Чит.: 153)
Attention! This message is rated R (+) -- mojo -- 14.02.02@17:23 (Чит.: 139)
я лично боролся бы за 2 дороги на двд -- musha -- 14.02.02@17:33 (Чит.: 146)
RE: я лично боролся бы за 2 дороги на двд -- mojo -- 14.02.02@18:10 (Чит.: 115)
Подкинули тут пару любопытных линков (Гоблину срочно означкомиться) -- BFG -- 14.02.02@14:56 (Чит.: 227)
Первый - неплохой линк (+) -- SL -- 14.02.02@15:50 (Чит.: 122)
RE: срочно ознакомиться -- Goblin -- 14.02.02@15:09 (Чит.: 178)
Я с линками этими не согласный, а с тобой - согласный ;) (-) -- BFG -- 14.02.02@15:13 (Чит.: 132)
RE: я тоже с собой - согласный ;) (-) -- Goblin -- 14.02.02@15:14 (Чит.: 130)
А прочел, что исследователи пишут? Что скажешь? (-) -- BFG -- 14.02.02@15:16 (Чит.: 102)
RE: прочел (+) -- Goblin -- 14.02.02@15:36 (Чит.: 204)
В викторианской Англии, что любопытно -- SL -- 14.02.02@16:04 (Чит.: 144)
RE: В викторианской Англии, что любопытно -- Goblin -- 14.02.02@16:12 (Чит.: 176)
RE: С чем не согласный-то? Или так, просто по жизни ;-) (-) -- French -- 14.02.02@15:08 (Чит.: 126)
RE: С чем не согласный-то? Или так, просто по жизни ;-) (-) -- BFG -- 14.02.02@15:14 (Чит.: 121)
RE: Еще раз, и помедленнее ;-) (+) -- French -- 14.02.02@15:16 (Чит.: 137)
RE: Еще раз, и помедленнее ;-) (+) -- BFG -- 14.02.02@15:18 (Чит.: 133)
RE: Прочитай внимательней ;-) (+) -- French -- 14.02.02@15:23 (Чит.: 135)
да да да ;) (-) -- Steed -- 14.02.02@16:33 (Чит.: 113)
RE: Прочитай внимательней ;-) (+) -- FOXTREE -- 14.02.02@15:30 (Чит.: 211)
RE: Верно, и ты правильно матерный вариант в конец поставил. В определенных обстоятельствах - так и есть (+) -- French -- 14.02.02@15:34 (Чит.: 135)
налдо имхо предупреждение о мате повесить на переводах (-) -- musha -- 14.02.02@14:55 (Чит.: 111)
RE: Точно-точно :) Это резко увеличит количество скачиваний :))) (-) -- Goblin -- 14.02.02@15:47 (Чит.: 119)
RE: ОПРОС -- SL -- 14.02.02@14:24 (Чит.: 223)
Умница :) (+) -- Борис -- 14.02.02@14:28 (Чит.: 151)
RE: А вот и ОПРОС поспел :) (+) -- MMY -- 14.02.02@14:14 (Чит.: 163)
RE: А вот и ОПРОС поспел :) (+) -- MMY -- 14.02.02@14:06 (Чит.: 144)
RE: А вот и ОПРОС поспел :) (+) -- MMY -- 14.02.02@14:02 (Чит.: 132)
Не надо так настаивать на своем мнении :) (-) -- Sergio -- 14.02.02@14:04 (Чит.: 107)
RE: А вот и ОПРОС поспел :) (+) -- MMY -- 14.02.02@14:00 (Чит.: 109)
RE: А вот и ОПРОС поспел :) (+) -- MMY -- 14.02.02@13:58 (Чит.: 105)
RE: А вот и ОПРОС поспел :) (+) -- MMY -- 14.02.02@13:57 (Чит.: 122)
Надо сглаживать -- Darth Maul -- 14.02.02@13:50 (Чит.: 215)
А как же в переводе помоему Михалева... -- OSHO -- 14.02.02@14:47 (Чит.: 179)
RE: А как же в переводе помоему Михалева... -- Alexey -- 14.02.02@23:53 (Чит.: 121)
Там суть эпизода в этом -- SL -- 14.02.02@15:05 (Чит.: 136)
Помоему ОЧЕНЬ оправданно :) я так ржал в первый раз -- OSHO -- 14.02.02@15:11 (Чит.: 127)
знаешь, просто надо рейтинг до 16 соблюдать -- musha -- 14.02.02@13:57 (Чит.: 129)
Да что ж вы никак не поймёте-то?! (+) -- Darth Maul -- 14.02.02@14:47 (Чит.: 143)
Тогда логично... -- BFG -- 14.02.02@15:02 (Чит.: 120)
имхо становится. это просто две полярные точки зрения -- musha -- 14.02.02@14:53 (Чит.: 161)
А про Снатч... -- Darth Maul -- 14.02.02@15:02 (Чит.: 124)
нет. 100% обошлось без переводчика. -- musha -- 14.02.02@15:23 (Чит.: 120)
а можно вопрос... -- Steed -- 14.02.02@15:01 (Чит.: 157)
Не согласен -- BFG -- 14.02.02@13:53 (Чит.: 179)
гонишь стас -- musha -- 14.02.02@13:47 (Чит.: 141)
RE: -- BFG -- 14.02.02@13:48 (Чит.: 147)
сорри,я гоню. облажался ;)) (-) -- musha -- 14.02.02@13:51 (Чит.: 122)
Я за 2 варианта озвучки (-) -- DenisQ -- 14.02.02@13:43 (Чит.: 149)
Проще встраивать фильтр -- BFG -- 14.02.02@13:45 (Чит.: 191)
да уж. бэд гай смазывается реально (-) -- musha -- 14.02.02@14:01 (Чит.: 124)
Можно и так. (-) -- DenisQ -- 14.02.02@13:47 (Чит.: 123)
Сыпется рекой - это как? :) (+) -- Sergio -- 14.02.02@13:33 (Чит.: 133)
Да вот не могу я въехать в эти "аргументы" -- BFG -- 14.02.02@13:41 (Чит.: 144)
Как всегда все переделал под себя ;) Ну да ладно ;) (-) -- Sergio -- 14.02.02@13:45 (Чит.: 114)
он сказал все на 100% правильно -- musha -- 14.02.02@13:54 (Чит.: 118)
Ну расскажите же мне.. -- BFG -- 14.02.02@13:47 (Чит.: 143)
Ты сам-то мат употребляешь в разговоре? -- Sergio -- 14.02.02@13:58 (Чит.: 132)
Обычно - нет -- BFG -- 14.02.02@14:17 (Чит.: 127)
Я вот тоже не понимаю (+) -- Sergio -- 14.02.02@14:27 (Чит.: 116)
Давай Mother переводить, как бабушка? -- BFG -- 14.02.02@15:05 (Чит.: 113)
смысл в том -- musha -- 14.02.02@14:40 (Чит.: 122)
но он же не наш, не рассейский... ;) где правда? :) (-) -- Sergio -- 14.02.02@14:43 (Чит.: 149)
там где сила ;) (-) -- musha -- 14.02.02@14:47 (Чит.: 119)
он людей не убивает. не торчит. и пидоров мечом не рубит (-) -- musha -- 14.02.02@14:00 (Чит.: 113)
и что? (-) -- Sergio -- 14.02.02@14:02 (Чит.: 129)
ничего, ты передернул, я передернул (-) -- musha -- 14.02.02@14:07 (Чит.: 150)
RE: Мат употреблять можно - там, где это уместно. Если каждый фак переводить матом - получится полный п...ц :) (-) -- French -- 14.02.02@13:33 (Чит.: 125)
RE: Да, и еще (+) -- French -- 14.02.02@13:46 (Чит.: 159)
Так я об этом и говорю, и Барма... -- Steed -- 14.02.02@14:07 (Чит.: 159)
;) красиво слова нанизываешь Стид -- musha -- 14.02.02@14:11 (Чит.: 130)
к сожалению... -- Steed -- 14.02.02@14:37 (Чит.: 185)
Мат - явление не советское (+) -- French -- 14.02.02@14:22 (Чит.: 128)
Всё так, с одним дополнением -- SL -- 14.02.02@14:32 (Чит.: 120)
RE: Согласен (+) -- French -- 14.02.02@14:34 (Чит.: 128)
;)) ну какому распространению ;) -- musha -- 14.02.02@14:37 (Чит.: 146)
RE: Рейтинги всяко не помешают (+) -- French -- 14.02.02@14:42 (Чит.: 138)
имхо за день мат легко можно услышать -- musha -- 14.02.02@14:48 (Чит.: 118)
Я ж сказал - в моем кругу общения, а это не только офис (-) -- French -- 14.02.02@14:59 (Чит.: 141)