Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Ага, в переводе Кормильцева [+]

Автор: Raindog
Дата: 11.01.09, @13:50

  ' Потом взялся за Бойцовский клуб, почитал перевод Кормильцева.
'
' Знатный был, оказывается, долбоёб - этот Кормильцев.

вся книга - какое-то унылое говно.

Кстати, камрад, если не трудно, скажи как перевел в FC:

"Strangers with this kind of honesty make me go a big rubbery one."

и

"Here's where the infant went through the windshield. 3 points." - вот эти "3 points."

Столько лет мучаюсь сомнениями!!!

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: