[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: тут недавно услышал [+]
Автор:
< >
Дата: 11.01.09, @13:49
' от людей знающих байку, как К просто украл чужой перевод, то есть издал книгу и переводчиком указал себя Ай, бля!!! Но это же говорит и о другом: если он вот такое издал под своим именем, значит, считал вполне приличным переводом, отображающим суть. Но, как ни крути, всё равно получилось слабо. ' видишь ли, раньше над книгой, например, Фолкнера, переводчик работал год а то и больше, попробуй это все по-русски изобрази, потели люди, опять таки, с русским языком дружили, исследования всякие писали потом о творчестве переводимых... Улиса, насколько помню, вообще лет двадцать переводили, чувак, который начинал переводить, умер, ученик его закончил... Люблю читать две книжки сразу: нашу давно переведённую и ненашу в оригинале. Абзац оригинала - абзац перевода. Практически всегда тихо охуеваешь, насколько же ловко люди владеют и чужим, и своим языком. Большинство - просто недосягаемые вершины. ' сейчас все просто Ну, поток - он всё-таки другого требует, а квалификацию нарабатывать незачем, никто не проверяет, только читатели матерятся - да и то не все |
Сообщения в ветке