Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: комрады, знаете что я вам про перевод скажу +

Автор: Mr.Vlad
<ananyin-v@mail.ru>

Дата: 24.07.12, @13:40

  ' тут как с музыкой, если музыка талантливая то это слышно даже при прослушивании в кетайском мп3 плеере, а если красота видна только избранным на аппаратуре по цене небольшой квартире - это это уже фигня на палке

Я бы сказал, что мысль, переданная словами (в то числе и перевод фильма) в зависимости от используемых слов, фраз и нюансов очень сильно разнится в плане воздействия на слушателя.
Иначе никто бы не отличал к примеру одного писателя от другого. И зачем бы нужны были стихи? Ведь вполне понятно, что произведение талантливо, даже если оно выглядит как-нибудь в стиле: "Только один парус видно в тумане над морем. Имеется вопрос, зачем он плывет в новые места с насиженных и знакомых старых".

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: