[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Перед - нет, [+]
Автор:
Дата: 25.07.12, @13:15
' при просмотре в оригинале будет вполне высокая степень адекватности понимания. В случае с CleanSkin в конце фильма объяснят, что это граждане с "чистой" историей, документами, бла-бла. У тебя после просмотра будет однозначное понимание о чём идёт речь и полная адекватность. ' ' т.е. я это пойму перед просмотром? или в случае дубляжа я это не пойму и после просмотра? ' по результатам - да, в дубляже - как получится, если в названии будет то же, что в объяснении, а в объяснении нормальные перевод - да, а если название креативно изменят для проката, а в переводе будет не пойми что про чистокожих то вряд ли. Вот, недавний фильм Lockout - в прокате - Напролом. Чего напролом? Он там никуда не ломится и всячески избегает. |
Сообщения в ветке