Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: дело в том, штаа [+]

Автор: Gоblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 02.10.03, @13:13

  ' перевод фильмов на ТВ считается черновой работой и дают их переводить как раз "профессионалам".

Это никого не интересует.

Перевод кино - черновая работа, перевод книг - черновая работа.
И то, и другое - делается через жопу.

Расскажи, чем они вообще занимаются эти мифические мега-спецы?

' Хорошие переводчики трудятся над информацией, сюжетами и документацией (больше всего).

На фоне активно действующих идиотов рассказы про хороших переводчиков сильно напоминают рассказы про таинственных китайских дедушек - мастеров кун-фу, которые одной левой забьют Тайсона.

Все говорят, что они есть, но в глаза их никто не видел.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: