Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


ЧТО ТАКОЕ "БОЛЬШОЙ КУШ" имхо[+]

Автор: Спорщик
Дата: 05.06.07, @06:36

  Это слияние - в одном месте и времени множеств составляющих:
а) на Дмитрия Пучкова снизошло вдохновение, котрое может статься никогда больше не снизойдет (масса писателей имеет один приличный роман ... и даьше на них ничего не спускается)
б) из гор например, синонимов ... он сумел выбрать самые драгоценные
в) и произнес их так, как никогда и никто раньше
г) это была "роль", которая идеально сидела на Дмитрие Пучкове
и т.д.

'
' И что значит "лучше"?
' Это как гражданину Дохалову кажется?
'
' ДА.
'
' Толково
'
' Тут вопрос у камрадов был: а кто такой гражданин Дохалов?
'
' Я бы его повторил, ибо тоже не знаю - кто это.
'
' Не знаю ни как переводчика, ни как юмориста.
'
' Вообще не знаю.
'
' Дохалов доказал, что "Уик-энд у Берни" -лучший и самый смешной фильм соответствующего года... И может себе позволить менять смысл фильма на противоположный.
'
' Это, камрад, очень веский аргумент
'
' Вероятно, он этим грешил и раньше.
'
' Несомненно.
'
' И Гоблин доказал, что может создавать свой ... перевод ... фильма "Спиздили". Я убежден, что это лучший перевод ..., какой можно сделать.
'
' Камрад, это просто перевод.
'
' Там нет никакой моей отсебятины (ну, кроме некоторых неточностей, которые заметны только знающим), там нет никаких моих шуток.
'
' Это просто нормальный перевод диалогов, которые написал тамошний сценарист.
'
' Это сценарист придумал такие шутки, а режиссёр поставил такой фильм.
'
' Переводчик - это маленькая шестерёнка, передающая вращение с одного огромного колеса культуры на другое.
'
' Шестерёнка, а не самодостаточный мега-механизм.
'
' Кто сомневается, пусть сделает лучше... Хуя у них получится.
'
' [смеётся]
'
' Достаточно просто нормально перевести, и будет лучше.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: