[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: ну это другое дело :) [+]
Автор:
< >
Дата: 03.06.07, @11:39
' Тебе наплевать, о чём фильм на самом деле? ' ' ДА. МНЕ НАПЛЕВАТЬ О ЧЁМ ФИЛЬМ. Ну, это совсем другое дело ' УЖЕ ДАВНО БЫЛА ТАКАЯ ТЕОРИЯ, ЧТО ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД - ЭТО ОТДЕЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ. Камрад, я как в некотором роде причастный расскажу. Был когда-то такой мега-переводчик Иринарх Введенский (давно, в 19 веке). Переводил он Диккенса. И поскольку Диккенс с точки зрения Иринарха писал неважно, Иринарх постоянно его улучшал. Местами - до двух страниц текста от себя вписывал, раскрывая разные темы, не говоря уже про мелочи типа эпитетов и комментсов по ходу. С точки зрения мастерства перевода - Иринарх на всё голову пизданутый ебанько, ты уж извини. С точки зрения литературных достоинств - бездарный графоман, обратно извини. Однако гражданам переводы Иринарха нравились значительно больше, чем любые другие. Говорит это, камрад, только о гражданах - причём говорит нехорошо. ' 1. ХОЧЕШЬ ОРИГИНАЛА - УЧИ ЯЗЫК ... ИСХОДЯ ИЗ ОТДЕЛЬНО ВЗЯТОГО ФИЛЬМА МОЖНО МНОГО НАПЛОДИТЬ .... РАЗНОГО Невозможно знать кучу языков, камрад, на должном уровне. Это удел особо одарённых одиночек. ' У МЕНЯ СЕЙЧАС ВСЕГО ...ПЯТЬ ПЕРЕВОДОВ "ПРИДОРОЖНОГО ЗАВЕДЕНИЯ" С ПАТРИКОМ СВЕЙЗИ ' ' И КАЖДЫЙ,ИМХО, ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ОРИГИНАЛА КАК НЕБО И ЗЕМЛЯ. Это, камрад, говорит только о том, что переводы - плохие. Увы. |
Сообщения в ветке