[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Гоблину о переводах (+)
Автор: Спорщик
Дата: 02.06.07, @05:17
ВОПРОС: ТЫ КОГДА-НИБУДЬ СЛЫШАЛ О бРЭДЕ УЭСЛИ ОТВЕТ: No, can"t say that I Have. Лицензия: ЕЩЁ БЫ.. ГАВРИЛОВ: НЕТ ВРОДЕ БЫ. ВРОДЕ НЕТ. ВОЛОДАРСКИЙ: НЕТ.БОЮСЬ, ЧТО НЕТ ДОХАЛОВ: ЕЩЁ БЫ. - Как дела? Ответ: I"m in heaven. If I was doing any better, I couldn"t live with myself. ГАВРИЛОВ: Я НАВЕРНОЕ В РАЮ УЖЕ. ЕСЛИ БЫ БЫЛО НЕМНОЖКО ПОЛУЧШЕ - Я БЫ ПОКОНЧИЛ С СОБОЙ Я, МОЖНО СКАЗАТЬ, УЖЕ В РАЮ. ЕСЛИ БЫЛО ЕЩЁ ЛУЧШЕ - ТО Я Б ПОМЕР. ВОЛОДАРСКИЙ: Я В РАЮ Дохалов:- Если бы не пил - давно копыта отбросил. лИЦЕНЗИЯ: ЕСЛИ БЫ НЕ ПИВО - ДАВНО КОПЫТА ОТБРОСИЛ. Из первой приведенной фразы следует: 1. Лицензионщики взяли за основу перевод Дохалова, и там, где "удавалось" меняли смысл на прямо противоположный Это же (что брался перевод Дохалова) подтверждается и вторым ответом. ВЫВОД: если в фильме что-то говорят, то в переводе могут изменять смысл на прямо противоположный или отфанарный. Зрителю также почти всегда пофигу. |
Сообщения в ветке
Гоблину о переводах (+) -- Спорщик -- 02.06.07@05:17 (Чит.: 263)
Ещё такая догадка (+) -- Спорщик -- 02.06.07@18:07 (Чит.: 223)
RE: про улучшения [+] -- Goblin -- 02.06.07@23:05 (Чит.: 233)
RE: про улучшения [+] -- ixus -- 04.06.07@12:25 (Чит.: 157)
Сообщение удалено модератором (-) -- - -- 04.06.07@12:30 (Чит.: 141)
Сообщение удалено модератором (-) -- - -- 04.06.07@12:47 (Чит.: 109)
Да [+] -- Спорщик -- 03.06.07@02:18 (Чит.: 237)
тогда лучше всего переводить самому (+) -- John Smith -- 04.06.07@08:53 (Чит.: 149)
кОНЕЧНО, СУБЪЕКТИВНО. НА 99,999% (+) -- Спорщик -- 05.06.07@04:13 (Чит.: 112)
не переводить, а смотреть в оригинале (-) -- АпельСин -- 04.06.07@11:27 (Чит.: 110)
мы сравниваем переводы, а не как лучше смотреть (-) -- John Smith -- 04.06.07@13:06 (Чит.: 104)
RE: ну это другое дело :) [+] -- Goblin -- 03.06.07@11:39 (Чит.: 222)
RE: Да... [+] -- Спорщик -- 03.06.07@02:25 (Чит.: 181)
RE: нет [+] -- Goblin -- 03.06.07@11:43 (Чит.: 194)
ЧТО ТАКОЕ "БОЛЬШОЙ КУШ" имхо[+] -- Спорщик -- 05.06.07@06:36 (Чит.: 123)
RE: нет [+] -- Archer -- 03.06.07@16:55 (Чит.: 170)
RE: это Франц сменил окраску!!! [-] -- Goblin -- 03.06.07@19:38 (Чит.: 120)
RE: нет [+] -- MAX -- 03.06.07@15:41 (Чит.: 151)
RE: это само собой :) [+] -- Goblin -- 03.06.07@19:40 (Чит.: 195)
На хорошем контракте, полторы - неделя работы максимум. Полторы в месяц - это НЕ нормальное место. (-) -- Epon -- 05.06.07@18:16 (Чит.: 106)
У переводчиков как у врачей )))) (+) -- Darktower -- 04.06.07@01:27 (Чит.: 145)
Не знаю как у переводчиков (+) -- MAX -- 04.06.07@01:34 (Чит.: 134)
Чаще всего -- Darktower -- 03.06.07@15:13 (Чит.: 220)
RE: таки книжка [+] -- Goblin -- 03.06.07@20:37 (Чит.: 158)
Про Алису. -- Darktower -- 04.06.07@01:25 (Чит.: 134)
Камрад, Толстой не переводил Пиноккио (+) -- MAX -- 03.06.07@15:42 (Чит.: 178)
Ага. Он его пересказал. (+) -- Darktower -- 03.06.07@16:26 (Чит.: 162)
Пересказал??? Там сюжеты разные :-))) (-) -- MAX -- 03.06.07@19:30 (Чит.: 109)
одна концепция :)))))) -- Dron/9K -- 03.06.07@20:28 (Чит.: 130)
Это бесспорно! Робот из полена это копирайт БП! :-) (-) -- MAX -- 03.06.07@20:32 (Чит.: 115)
не робот, а голем!!! (-) -- John Smith -- 04.06.07@09:03 (Чит.: 107)
Вообще-то Толстой сам об этом говорил (+) -- Darktower -- 03.06.07@21:22 (Чит.: 152)
RE: кстати, Толстой [+] -- Goblin -- 03.06.07@23:51 (Чит.: 229)
Ну... ошибка с туфлей ИМХО очень в кассу! (+) -- MAX -- 03.06.07@23:55 (Чит.: 144)
RE: но всё равно смешно - меховой тапок и хрустальная туфля!!! [-] -- Goblin -- 04.06.07@01:09 (Чит.: 124)
Интересно было бы посмотреть, что там у Шарля Перро. -- Darktower -- 04.06.07@01:29 (Чит.: 130)
RE: Вообще-то Толстой сам об этом говорил (+) -- MAX -- 03.06.07@21:51 (Чит.: 146)
RE: Вообще-то Толстой сам об этом говорил (+) -- Darktower -- 03.06.07@21:56 (Чит.: 146)
Теперь понятно. Просто ветка уже довольно длинная (+) -- MAX -- 03.06.07@22:01 (Чит.: 141)
кто такой вообще этот дохалов? первый раз слышу (-) -- АпельСин -- 02.06.07@19:23 (Чит.: 127)
дохалов - посмотри "Уик=энд у Берни" - из дерьма суперконфетка (-) -- Спорщик -- 03.06.07@02:26 (Чит.: 124)
RE: кто такой вообще этот дохалов? первый раз слышу (-) -- Morbid -- 02.06.07@21:41 (Чит.: 168)
RE: о переводах [+] -- Goblin -- 02.06.07@11:20 (Чит.: 242)
Я так про Snatch и подумал -- Nash -- 02.06.07@22:49 (Чит.: 152)
Спи...ли= Snatch - это шедевр (-) -- Спорщик -- 03.06.07@02:33 (Чит.: 126)
И вообще английский язык - тупой, и мата нет ))) (-) -- Darktower -- 02.06.07@14:17 (Чит.: 144)
RE: [смотрит с уважением] вижу - понимаешь в кино!!! [-] -- Goblin -- 02.06.07@23:06 (Чит.: 119)