[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Мощно написал:)
Автор:
< >
Дата: 23.10.02, @10:39
Т.е. большинство этих мыслей ты и ранее высказывал, однако обобщил, углУбил и рАзвил Не соглашусь только с тем, что есть важные переводческие задачи и есть "говно", к-рое тщательного перевода не заслуживает. ИМХО любая работа должна выполняться на максимальном уровне профессионализма. Иными словами, переводите ли Вы пресс-конференцию какого-нить президяя, или же сказку ребёнку, обе эти задач достойны одинакового уважения и старания. |
Сообщения в ветке