[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: Хороший дубляж - это имхо
Автор:
Дата: 22.10.02, @14:31
Хороший дубляж - лучше всякой многоголоски имхо. Никто не говорит о каком-то паршивом пиратском дубляже (слава богу они этим и не занимаются). Перевод, выполненный профессионалом, как ты правильно заметил, с оригинальной копии вкупе с профессиональной озвучкой и синхронизацией и есть настоящее дублирование. Лично я ничего не имею против многоголосого перевода , но зачастую все же устаешь от него (не знаешь, что слушать, то ли ориг. дорожку, то ли русскую). Тем более многие пиратские "шедевры" именно этим и отличаются (LOTR от FDV). ' Что русский язык "медленнее" - в принципе можно и так описать этот феномен. Ессно про это надо помнить - и при переводе, и при наложении звука (т.е. его "вложении" в уста персонажей). один дурак сказал, а ты повторяешь. Скорость здесь не при чем. Русский язык отличается большей эксплицитностью. Кому надо - поймет. |
Сообщения в ветке