[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: По ходу [+]
Автор:
< >
Дата: 14.07.11, @15:07
' Закадровый смех делают для того, чтобы создать впечатление большой зрительской аудитории, что ты не одинок, что весело всем и тебе тоже. ' ' есть ощущение, что создатели гораздо лучше локализаторов понимают проблемы локализации - отсюда смех. [шевелит бровями] При этом они пишут для локализаторов специальные документы: вот здесь - шутка, вот это - должно быть смешно, обратите внимание. Естественно, отечественным знатокам английского это не надо, они тупые американские фильмы переводят вообще без текстов. ' Вот взять Друзей, смотрю на английском иногда - местами смешно, понятно, что смешно, понятно с какими интонациями. Иногда попадаю на отечественные трансляции - такая тупая херь, непонятно где хоть раз улыбнуться. Стандартный результат трудов наших знатоков. ' Вот, видимо, для таких удачных адаптаций и вставляют смех, если не поймёшь, что смешно, то хоть услышишь где смешно. Не, смех для создания иллюзии аудитории. |
Сообщения в ветке