Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Пара слов в защиту Гоблина (+)

Автор: mojo
<mojo@dvdinfo.ru>

Дата: 04.02.02, @10:09

  Только по одному пункту:

' 6. А вот ещё вспомнил
'
' - Dead broad off the table.
'
' "Уберите мертвую девку со стола". Где тут "девка"? Может быть мне очки купить?

broad - никто иная как самая обычная девка (см.любой словарь). Так что перевод абсолютно правильный.

Остальное Барма растолковал.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: