Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: академический интерес [+]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 14.04.10, @12:56

  Я вот в силу некоторых навыков не смотрю фильмы в переводе.

Ну, кроме всяких нужных премьер и прочее.

Не смотрю в переводе и через это никаких переводчиков не знаю.

Ну, кроме особо тупых долбоёбов, над которыми все угорают.

Отсюда интерес: вот эти граждане, которые "оценивают переводы".

Они, надо понимать, постоянно в переводах смотрят.

То есть очевидно языка не знают, ибо без костылей не могут.

Что позволяет им оценивать качество перевода?

Как это у дебилов принято: а мне нравится/ненравится?

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе:    

return_links(); ?>