[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
я все-таки захотел вдруг понять (+)
Автор:
Дата: 18.05.07, @10:53
откуда известно, что "nigga", это именно "черномазый". т.е. не понятно вот что: там же нет корня оносящегося к глаголу мазать или чего-нибудь подобного. а значит можно первести и как "черножопый", например или это братья сами посмотрели в русско-англ. словарь и сказали, что нужно так переводить? ' Слово nigga, он же нигер, переводится как черномазый. ' ' Если слово nigga "переведено" как нигер - это плохой перевод, негодный. ' ' Ибо таким образом угроблен здоровенный смысловой пласт. ' ' по ходу фильма делать паузу и объяснять офигевшему зрителю про всякие пласты и субкультуры, о которых он ничего не подозревает... ' ' [останавливается] ' ' или предлагаешь? ' ' мне вот что ниггер что черномазый - все на одно лицо ' ' Оно понятно, что киллер и наёмный убийца - тоже одно лицо. ' ' Однако на мозг слово киллер действует совсем не так, как наёмный убийца. ' ' Так и тут: понятно, что слово нигга оскорбительное, однако назвать человека черномазым - это несколько иное. ' ' Ну и главное, они ведь друг друга так зовут, что очень важно. |
Сообщения в ветке