Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


я все-таки захотел вдруг понять (+)

Автор: John Smith
Дата: 18.05.07, @10:53

  откуда известно, что "nigga", это именно "черномазый". т.е. не понятно вот что: там же нет корня оносящегося к глаголу мазать или чего-нибудь подобного. а значит можно первести и как "черножопый", например
или это братья сами посмотрели в русско-англ. словарь и сказали, что нужно так переводить?

' Слово nigga, он же нигер, переводится как черномазый.
'
' Если слово nigga "переведено" как нигер - это плохой перевод, негодный.
'
' Ибо таким образом угроблен здоровенный смысловой пласт.
'
' по ходу фильма делать паузу и объяснять офигевшему зрителю про всякие пласты и субкультуры, о которых он ничего не подозревает...
'
' [останавливается]
'
' или предлагаешь?
'
' мне вот что ниггер что черномазый - все на одно лицо
'
' Оно понятно, что киллер и наёмный убийца - тоже одно лицо.
'
' Однако на мозг слово киллер действует совсем не так, как наёмный убийца.
'
' Так и тут: понятно, что слово нигга оскорбительное, однако назвать человека черномазым - это несколько иное.
'
' Ну и главное, они ведь друг друга так зовут, что очень важно.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: