Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Ээээ... (+)

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru >

Дата: 11.05.05, @11:42

  ' Я такого никогда не говорил.

Понимай правильно - я не "обвинения выдвигаю", а про точку зрения.
Где-то ниже ты писал про переводы с немецкого/французского - на мой взгляд, совершенно справедливо.

' Я говорил про кино, и дело было там не в понимании языка и смысла в восприятия духа что-ли фильма. Да нет, "все все знают" это не о переводчиках, а о многих диллетантах.

Ну вот я как мега-дилетант и говорю.
Ибо чего ни сделаю, немедленно подтягиваются ещё б0льшие дилетанты, чем я (понимай правильно - я не про тебя) и начинают объяснять "как надо".

Сначала это было весело, потом становится грустно.
Ибо я хоть чего-то, но знаю, а поучающие - не знают даже того, что знаю я.
Но - мнение имеют и учат.

' Ты когда-нибудь слышал как говорят те кто живет в стране и начал изучать ее язык только там на курсах и в повседневной жизни? Они даже после 10 лет проживания отсасывают любому выпускнику (не лодырю конечно, а действительно учившемуся) иняза.

Большинство положительных отзывов про переводы поступает из-за кордона.
С удивлением осознал, что языка они там в массе просто не знают.

' У меня жена была во Франции не так часто. Очень мало была, ну может 3 месяца в общей сложности лет за 10. Так она правит правописание у работающих на фирме французов и прочих франкофонов. Если послушать тебя то это невозможно.

Да я сам такой - без ошибок пишу

' Ничего подобно. От того если ты знаешь как, ты не зделашь лучше, чем ты можешь.

Это очень трудно разделить.

' Режиссер делает только то, что может и чувствует.

Согласный.
И если у него сделано вот так - наверно, тому есть причины.
Среди которых неумение - не самая главная.

Такое моё мнение.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: