[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: про старые переводы (+)
Автор:
< >
Дата: 11.03.02, @13:08
' Кстати, спасибо, что напомнил![]() На мой взгляд, он из тех времён был однозначно лучшим. Тем не менее сейчас всё это выглядит совсем не так. При внимательном рассмотрении - атас. Фразы типа "Нам нужна напалмовая прочёска" - караул. Оно понятно, что перевод - он всегда перевод и никогда не оригинал, но... |
Сообщения в ветке
Продолжая про старые переводы (+) -- Poster -- 11.03.02@12:21 (Чит.: 183)
RE: про старые переводы (+) -- Goblin -- 11.03.02@12:57 (Чит.: 217)
RE: про старые переводы (+) -- Poster -- 11.03.02@13:00 (Чит.: 184)
RE: про старые переводы (+) -- Goblin -- 11.03.02@13:08 (Чит.: 201)
RE: про старые переводы (+) -- Alexey -- 11.03.02@13:04 (Чит.: 201)
RE: про старые переводы (+) -- Goblin -- 11.03.02@13:30 (Чит.: 149)
Я может быть чего-то не понимаю... -- Alexey -- 11.03.02@13:38 (Чит.: 107)
RE: дополню (+) -- Goblin -- 11.03.02@14:25 (Чит.: 128)
RE: дополню (+) -- Alexey -- 11.03.02@14:57 (Чит.: 99)
Перевод Михалева к беверлихилсу первому - просто отстой :( (-) -- Moderator -- 11.03.02@13:05 (Чит.: 81)
RE: Продолжая про старые переводы (+) -- Alexey -- 11.03.02@12:30 (Чит.: 138)
RE: Продолжая про старые переводы (+) -- Poster -- 11.03.02@12:56 (Чит.: 107)
Почти согласен... -- Alexey -- 11.03.02@13:02 (Чит.: 170)
Это я....Эдичка, например ;-)) (-) -- Kastor -- 11.03.02@12:29 (Чит.: 88)