[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Продолжая про старые переводы (+)
Автор:
< >
Дата: 11.03.02, @12:21
Честно говоря в последнее время особенной восторженности от старых переводов не испытываю, да простят меня ярые любители монстров переводческого цеха. Если отнестись не предвзято, то вдруг выясняется - большая часть переводов от Володарского, Михалева, Гаврилова примерный пересказ смысла, зачастую талантливо додуманный, особенно у Михалева сдобренный собственными шутками, но... очень часто не имеющее ничего общего с тем, что говорят герои на оригинальном языке. Хорошо ли это или плохо? Можно согласиться, что если увлекает, захватывает то и фиг с ней, с точностью... С другой стороны, согласитесь ли вы читать например Хемингуэя и Селинджера не в переводе а в пересказе? Кстати такая ситуация была с переводом книг, особенно фантастики, фэнтези, мистики и детективов в начале 90-х. На прилавки были выброшены тонны макулатуры с пересказами Филипа Дика, Чейза, Кинга... То же происходило и в кино-видео. Какая любовь к искусству?![]() ![]() Если переводчик просто зарабатывает бабки, то даже при таланте хорошие переводы получаеются крайне редко. А если Райт-Ковалева переводила Селинджера или Воннегута не за пару ночей, а как дело своей жизни, то в ее переводах книги будут жить вечно. Так что, если появится переводчик не за деньги а ради искусства, пускай ради тщеславия, тогда появятся качественные переводы. А пока учите язык ![]() ![]() |
Сообщения в ветке
Продолжая про старые переводы (+) -- Poster -- 11.03.02@12:21 (Чит.: 183)
RE: про старые переводы (+) -- Goblin -- 11.03.02@12:57 (Чит.: 217)
RE: про старые переводы (+) -- Poster -- 11.03.02@13:00 (Чит.: 184)
RE: про старые переводы (+) -- Goblin -- 11.03.02@13:08 (Чит.: 200)
RE: про старые переводы (+) -- Alexey -- 11.03.02@13:04 (Чит.: 201)
RE: про старые переводы (+) -- Goblin -- 11.03.02@13:30 (Чит.: 149)
Я может быть чего-то не понимаю... -- Alexey -- 11.03.02@13:38 (Чит.: 107)
RE: дополню (+) -- Goblin -- 11.03.02@14:25 (Чит.: 128)
RE: дополню (+) -- Alexey -- 11.03.02@14:57 (Чит.: 98)
Перевод Михалева к беверлихилсу первому - просто отстой :( (-) -- Moderator -- 11.03.02@13:05 (Чит.: 81)
RE: Продолжая про старые переводы (+) -- Alexey -- 11.03.02@12:30 (Чит.: 138)
RE: Продолжая про старые переводы (+) -- Poster -- 11.03.02@12:56 (Чит.: 107)
Почти согласен... -- Alexey -- 11.03.02@13:02 (Чит.: 170)
Это я....Эдичка, например ;-)) (-) -- Kastor -- 11.03.02@12:29 (Чит.: 87)