Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Продолжая про старые переводы (+)

Автор: Poster
<kaz@sp2000.ru>

Дата: 11.03.02, @12:21

  Честно говоря в последнее время особенной восторженности от старых переводов не испытываю, да простят меня ярые любители монстров переводческого цеха. Если отнестись не предвзято, то вдруг выясняется - большая часть переводов от Володарского, Михалева, Гаврилова примерный пересказ смысла, зачастую талантливо додуманный, особенно у Михалева сдобренный собственными шутками, но... очень часто не имеющее ничего общего с тем, что говорят герои на оригинальном языке. Хорошо ли это или плохо? Можно согласиться, что если увлекает, захватывает то и фиг с ней, с точностью... С другой стороны, согласитесь ли вы читать например Хемингуэя и Селинджера не в переводе а в пересказе? Кстати такая ситуация была с переводом книг, особенно фантастики, фэнтези, мистики и детективов в начале 90-х. На прилавки были выброшены тонны макулатуры с пересказами Филипа Дика, Чейза, Кинга... То же происходило и в кино-видео. Какая любовь к искусству? Зарабатывались бабки. "Гони бабки, Лебовски" ))) Несколько особняком стоят переводы Либергала, Карцева. Зачастую очень правильно с литературной точки и при этом совершенно ничего не перевирая и не додумывая. Например послушайте карцевский "Выпускник" и сравните с той пургой, которую нес Михалев во Французском Связном или Трюкаче... Хотя есть вот например Кузнецов, вроде и с языком дружит, и не врет при переводе, но артистизма не хватает, харизмы определенной нет - и все, переводы скучные и не интересные...
Если переводчик просто зарабатывает бабки, то даже при таланте хорошие переводы получаеются крайне редко. А если Райт-Ковалева переводила Селинджера или Воннегута не за пару ночей, а как дело своей жизни, то в ее переводах книги будут жить вечно. Так что, если появится переводчик не за деньги а ради искусства, пускай ради тщеславия, тогда появятся качественные переводы. А пока учите язык)) Ну какой гений) сможет произнести вслед за Гарри Олдменом в роли Дракулы всего два фантастичеких слова: "I... am..."?

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе:    

return_links(); ?>