[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Пиздец. А где же адекватность?!?! (+)
Автор:
Дата: 21.09.10, @14:47
' Российская версия даже чуть грубее французской. Адольфыч приводит такой пример: «В фильме арестанты желают друг другу приятного аппетита – «бон ап». А в переводе я обошелся без этого: в нашей криминальной традиции ответом на «приятного аппетита» будет – «а какое тебе дело до моего аппетита?». Что-то, видимо, нужно подправить не в кино». То есть когда говорят "фак", это ОБЯЗАТЕЛЬНО надо переводить как "ебать", даже если в такой ситуации у нас другое слово или вообще не принято в таких ситуациях. А "приятного аппетина" надо выкинуть потому как у нас так не говорят. Так фильм то НЕ ПРО НАС, А ПРО НИХ. Нахуй мне смотреть на французов которые говорят как наши зеки?!?! Супер логика! ' По словам специалистов, занимавшихся дубляжом, без использования отечественной «фени» фильм звучал бы по-русски примерно так, как в анекдоте: «Товарищ рядовой, не капайте мне, пожалуйста, оловом на голову». Специалистов, блять... Пиздец... Это было с самого начала понятно, чем это все кончится, такой подход к переводу. Теперь у нах уже хуи даже там где их нет. Ну че, какой народ, такой и перевод - для быдла. |
Сообщения в ветке
О том как Слай снимал "Неудержимых" и почему -- alexod -- 19.09.10@23:36 (Чит.: 355)
вчера со второго захода асилил (+) -- Jazzz -- 22.09.10@11:15 (Чит.: 297)
Че все так к реалистичности то прицепились, кому она нужна вообще?!? (-) -- Epon -- 20.09.10@00:42 (Чит.: 270)
RE: Че все так к реалистичности то прицепились, кому она нужна вообще?!? (-) -- alexod -- 20.09.10@00:44 (Чит.: 304)
Она ни в каком не нужна. (-) -- Epon -- 20.09.10@00:48 (Чит.: 241)
Я например зарекся смотреть фильмы основанные на реальных событиях (+) (-) -- Epon -- 20.09.10@00:51 (Чит.: 360)
RE:Французский что-ли??? (-) -- alexod -- 20.09.10@00:53 (Чит.: 255)
Ну да. Такого бреда я давно не видывал. Мне за Канны реально стыдно стало. Они там вообще мозги потеряли что-ли... (-) -- Epon -- 20.09.10@00:57 (Чит.: 249)
RE: Это от того, что люди живут в другой реальности. (-) -- alexod -- 20.09.10@01:00 (Чит.: 287)
Не понял... Разверни... (-) -- Epon -- 20.09.10@01:03 (Чит.: 257)
RE: Не понял... Разверни... (-) -- alexod -- 20.09.10@01:11 (Чит.: 353)
Ну если у нас охренели, тогда я вообще не понимаю.. (+) -- Epon -- 20.09.10@22:12 (Чит.: 358)
RE: Ну если у нас охренели, тогда я вообще не понимаю.. (+) -- alexod -- 20.09.10@23:01 (Чит.: 272)
Да это песня. Я поржал хорошо, со слезами на глазах... (+) -- Epon -- 20.09.10@23:10 (Чит.: 280)
а во французком -- musha -- 20.09.10@23:40 (Чит.: 244)
Конечно, и коробит также как в русском. Незнакомому только "вы". (-) -- Epon -- 20.09.10@23:44 (Чит.: 229)
Диалоги перевраны абсолютно, особенно интонационно. Треть фраз вообще выдумана. (-) -- Epon -- 20.09.10@23:12 (Чит.: 230)
Подозреваю (+) -- French -- 21.09.10@12:32 (Чит.: 265)
RE: Подозреваю (+) -- Epon -- 21.09.10@14:41 (Чит.: 310)
Нет, там другая история. Перевод специально так "адаптировали". [-] -- Raindog -- 21.09.10@13:53 (Чит.: 226)
Вот [+] -- Raindog -- 21.09.10@13:58 (Чит.: 327)
В таком случае на афишах следует указывать -- SL -- 21.09.10@14:58 (Чит.: 279)
Пиздец. А где же адекватность?!?! (+) -- Epon -- 21.09.10@14:47 (Чит.: 301)
а что, переводы Гоблина - что-то иное?+ -- Jazzz -- 22.09.10@11:22 (Чит.: 252)
А хуй его знает!!! :) [-] -- Raindog -- 21.09.10@14:51 (Чит.: 215)