Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: определение смешного - оно индивидуальное [+]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 17.05.07, @10:56

  То, что кажется (именно кажется) смешным для зрителя, не понимающего язык оригинала - оно на самом деле по большей части грубая ошибка переводчика.

Корень всегда в том, что текст просто плохо переведён.

Например, когда в Горячих головах адмирал на кладбище кричит:

- Японцы высадились!

На самом деле он кричит:

- Jesus jumpin' Christ!

Перевочик не понял ругательства, расслышал "японцев", сказал как показалось, получилось смешно.

Целенаправленно смешно "перевести" фильм - такого не встречал, обычно просто переводят плохо, и получается "смешно".

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: