[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: определение смешного - оно индивидуальное [+]
Автор:
< >
Дата: 17.05.07, @10:56
То, что кажется (именно кажется) смешным для зрителя, не понимающего язык оригинала - оно на самом деле по большей части грубая ошибка переводчика. Корень всегда в том, что текст просто плохо переведён. Например, когда в Горячих головах адмирал на кладбище кричит: - Японцы высадились! На самом деле он кричит: - Jesus jumpin' Christ! Перевочик не понял ругательства, расслышал "японцев", сказал как показалось, получилось смешно. Целенаправленно смешно "перевести" фильм - такого не встречал, обычно просто переводят плохо, и получается "смешно". |
Сообщения в ветке