Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: некорректно [+]

Автор: Gоblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 25.11.03, @22:55

  ' Это просто примеры переводов, где переводчик либо схалтурил, либо переводом занимался просто некомпетентный человек, с чем я встречаюсь сплошь и рядом на ТВ.

Да везде одно и то же: и в ТВ, и на кассетах, и на ДВД.
Нормальный (всего лишь нормальный) перевод - редкость.

К чему говорить об ароматах, когда стоишь по ноздри в совсем другом?

' И что это доказывает? Что халтура при переводе фильмов - обычное дело.

Это ничего не доказывает.
Это наглядно показывает предмет, о котором ведётся речь.

[подумав]

я так думаю.

' Точно знаю, что подобные фильмы не должны смотреть дети.
' Считаю, что всё к тому уверенно идёт и скоро придёт.
'
' Да бросьте Вы - высокие цели, дети, мораль, альтруизм, и прочее. Пардон, не верю.

[озирается]

Ни про какие высокие цели вроде не говорил.
И про альтруизм не говорил.
А главное - верить ни во что не призывал.

Сказал всего лишь о том, что переводимые мной фильмы - они не для детей.
Дети подобные фильмы смотреть не должны.
Да и взрослые - через одного не станут.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: