Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Не, не согласен (+)Ладно, а субтитры как же....

Автор: маньяк
<o.radomsky@globalone.ru>

Дата: 29.05.02, @14:19

  ' Если мы в России и у всех тут 4х3 тв, то основное внимание надо уделять тому, порезали ли оригинальную картинку под наши родные телики! Так?
'
' Про "унифицированные" же Р5-Р2-Р4 релизы скажу так.
'
' 1. Зачастую (Армагеддон) они обладают качеством видео КУДА лучше первозонника - это сказывается на общей оценке.
' 2. ДВД, в первую очередь, это ОРИГИНАЛ фильма. Все мои главные претензии к некоторым нашим производителям - искажение оригинала фильма - вырезание квадрата из 2,35, отрезание ДТС и пр. ДВД создан для того, чтобы донести оригинал фильма до зрителя. ОПЦИОНАЛЬНО на нем могут быть титры-перевод (вон, на Супербите Тигра с Драконом Р1 ВООБЩЕ нет перевода на английский - и американцы не жалуются). Донесен оригинал отлично - отличная и оценка. А русский менталитет с постоянным изобретанием велосипеда - пора уже на свалку истории отправить.
' 3. ЛЮБОЙ перевод убивает оригинальный звук. Американские издания того же аниме с дубляжом ужасны, по сравнению с японской дорожкой. Туча наших релизов имеет 5.1. дубляж на уровне моно. Мало того, туча дисков Р5, в угоду этому, приглушает и английский звук!
' Поэтому, имея диск, где 5.1. оригинал английского выполнен безкоризненно (на 10 из 10), а русский идет в 2.0. (но вполне НОРМАЛЬНОМ 2.0. - в 100 раз лучше многих 5.1.-дубляжей) - да, с потерей динамики и разрешения (тут ничего не попишешь) - я брошу за общую оценку лишь пару баллов.
' 4. И неча черную кошку в темной комнате искать. Кроме всего прочего, еще и на качество нашего дубляжа надо смотреть - переврано ли сильно или нет. А против физики не попрешь - он всегда будет ХУЖЕ. Поэтому оригинал оценивается во-первых, а дубляж - во-вторых.
'
' Все

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: