Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


пример можешь привести? (-)

Автор: musha
Дата: 26.07.11, @02:44

  ' херовый там не дубляж, а перевод. все персонажи в русской версии говорят на детсадовском варианте диалекта коренных жителей южного бутова. я сначала думал это сценаристы решили забацать фильму-аттракциону тексты помолодёжней, но просмотр в оригинале выявил, что это не так. в английском все чинно.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: