Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: запросто!!! [+]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 24.08.07, @21:10

  ' Очень хочется понять, как на переводах зарабатыватся деньги не на прямых продажах. Речь о продакт плейсменте?

Нет.

Это могучая реклама (читай ПЕАР), ибо тиражи Братвы до сих пор не покрыло ни одно официальное издание.

Вдогонку это повышает посещаемость сайта, реклама на котором стоит серьёзных денег.

Ну и в целом - жесточайшим образом повышает расценки на любую выполняемую мной работу.

Повторюсь - имеет не менее сильный отрицательный эффект.

' Долго думал, так и не понял, как при цене перевода для студии в двести баксов, можно на этом деле работать без альтруизма.

Двести баксов стоит не перевод, а полная озвучка 100 минут фильма для ТВ.

В эти двести баксов входят:

- работа переводчика
- работа укладчика
- работа студии звукозаписи
- работа актёров

При том, что лично ты считаешь, что за такие деньги никто работать не будет - там жесточайшая конкуренция, и публика просто жрёт друг друга насмерть.

Двести баксов - это перевод фильма для кинопроката, т.е. серьёзная работа, за которую неплохо платят.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: