[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: без понятия, камрад [+]
Автор:
< >
Дата: 24.08.07, @12:27
' Как пиратский? Из одной серии был. Запакован как все наше... Голос точно твой. Кубрик не разрешал свои фильмы дублировать, только субтитры. ' Наебали? Увы. ' А "Божья Искра" уже приелась.Но было весело. ' ' Это специальные шутки для узкого круга друзей. ' ' Ну я то купил в интернет-магазине. Видимо, узкий круг друзей подставил тебя. Узкий круг друзей технически безграмотен. ' Да я не знаю, камрад - зачем ты мне об этом регулярно сообщаешь. ' ' Для того, наверное, чтобы уверить тебя в том, что я слабо верю, что ты - альтруист. И денно и нощно переводил фильмы за так. А. Ну, если так, тогда понял. Я их не перевожу днём и ночью, камрад. Я их за пять лет перевёл штук сто, что очень мало. ' Однако официально продать свои переводы на студию может быть просто экономически невыгоднее, чем... дать послушать узкому кругу друзей. Они по-другому прибыль приносят, камрад - не путём продажи. ' Удивительно, почему твой перевод не принимают за основу в официальных переводах наших производителей DVD. Во-первых, с матюгами нельзя. Во-вторых, на хер не надо никому, и так рост продаж отличный. ' считаю, что эти перводы были как бы создающими "брэнд". Потому я бы не считал их такими уж бессмысленными. Да я тоже не считаю. Однако бренд работает в другом месте - в игрушках, а в фильмах как-то не очень. ' Кроме того, выпуск шуточных кинофильмов с применением видеоконтента из Америки, а саундтрека от наших "эстрадных" звезд - неужели согласован со всеми авторами? ' ' Хотя, конечно, ты может и не виноват - ты просто делал это "для друзей". Не, не так. Сделано это большой толпой народу и для общего "пользования". Продажи в планы не входили, но толковые парни подсуетились. Тут эта - со стороны, может, непонятно, но в натуре оно выглядит так. Некий Гоблин - главный пиратский переводчик, фильмами в переводе которого торгуют все пираты. При этом, обрати внимание, я ни от кого не прячусь и постоянно на виду, приходи да забирай - что нехарактерно для сотрудника подпольных структур. В результате со мной вроде могут общаться все желающие (журналисты, владельцы студий и пр.), а с другой стороны - я вор. При таком раскладе - о чём со мной можно договориться? Для начала в лучших отечественных традициях лично я (именно я) обязан доказать, что я не вор, что я не сотрудничаю с пиратами, что долю мне никто не платит и пр. и др. ' Даже К. Эрнст не может согласовать с отечественными исполнителями, и новогодние фильмы не продают, только показывают. ' ' Эрнст - не эталон честности. При всё при том - даже он не может, ибо это нереализуемо в принципе, такое столкновение интересов. ' Пойми, камрад, я прекрасно понимаю, что ты считаешь себя полностью невиновным. И не считаешь нужным оправдываться. Ты, камрад, лучше меня самого спроси - что и как я считаю. У меня специальное юридическое образование есть. Дело не в оправданиях, дело в том, что некоторые вещи я один победить не могу. ' Да, ты сделал благое дело - точно перевел все на русский язык. Я честно скачивал твои переводы с твоего сайта и накладывал на купленные диски-первозонники. Это - не нарушение авторских прав. Самое что ни на есть - так, для полноты картины. ' Выпуск же дисков - нарушение. Ты их не ывпускал - стало быть ничего не нарушил? Ситуация всё равно нехорошая. ' Однако творения Божье искры - суть прмое нарушение авторских прав, ибо самостоятельно без шуток представляет собой совершенно иной продукт. То, что сделал я - это пародия, т.е. самостоятельное произведение. То, что сделано физически - сведено в кучу и прицеплено к видео - нарушение всего на свете. Но делал это, как ты догадываешься, не я. С одной стороны - я просто не умею. С другой стороны - никогда не буду. |
Сообщения в ветке